Огромная разница traducir francés
60 traducción paralela
Огромная разница.
Il y a une grosse différence.
Видишь ли, для некоторых это огромная разница.
Ça peut faire une grande différence aux yeux de pas mal de gars.
Эти твари воскресают из-за каких-то микробов или чёрта в ступе но между нами огромная разница.
Impossible. C'est soit un microbe, soit un démon qui les a réveillés, mais il existe une grande différence entre nous et eux.
Нет, но огромная разница просто налицо
Je sais que ce ne sont pas eux, mais mais quelle différence avec d'autres pays!
Есть огромная разница между продажей...
Il y a une différence énorme entre la vente...
У нас огромная разница в возрасте.
C'est une sacrée différence d'âge.
Но есть огромная разница - торчать в камере или сидеть в тюрьме.
Mais il y a une différence entre être pris dans une petite cellule et être emprisonné.
- Тут есть огромная разница.
- Il y a un monde de différence.
Для нее между ними огромная разница.
Pour elle, ils sont différents.
- Огромная разница.
La nuance est de taille.
Огромная разница.
Vous voulez que lui vous jette. Rien à voir.
Огромная разница.
Grosse différence.
Тут огромная разница.
C'est différent.
Это огромная разница, поверь мне.
Grosse différence, croyez-moi.
Огромная разница.
C'est un fossé gigantesque.
Джейн, между 32 и 33 градусами существует огромная разница.
La différence entre 0 et 0,5 est énorme, Jane.
Да. но сначала ты должен признать, что существует огромная разница между бисексуалом и гомосексуалом. Конечно, Шеф!
- Oui, mais vous devez d'abord admettre qu'il y a une grosse différence entre un bisexuel et un homosexuel.
Что между нами существует огромная разница в силе!
C'est que la différence de force reste immense!
Это огромная разница, Тэд.
Ça c'est une grande différence, Ted.
Между пикетированием и убийством человека огромная разница.
Il y a un gouffre entre le fait de porter un emblème et tuer quelqu'un.
Есть огромная разница между дружбой и "Я думаю, мой сын может быть серийным убийцей".
Il y a loin entre devenir amis et dire : "Je pense que mon fils pourrait être un tueur en série."
Огромная разница.
Enorme différence.
Но здесь есть одна огромная разница, которую надо распознавать.
Mais il y a une différence importante à reconnaître.
Это огромная разница! Ладно, хорошо.
- C'est une différence énorme!
Огромная разница.
ça n'a rien à voir.
Это огромная разница.
Y'a une grande différence.
Есть огромная разница между вашим поколением и нашим.
Il y a une énorme différence entre ta génération et la nôtre.
Это огромная, огромная разница!
C'est une grande, grande différence.
Нет. Я лишь сказал, что ты была права. Огромная разница.
En quelque sorte, si.
Многие люди не понимаю, что на самом деле существует огромная разница между ними.
Beaucoup de gens ne réalise pas qu'il y a en fait une énorme différence entre les deux.
Конечно же, я пока не заглядывал внутрь, но я могу сказать сразу, что есть огромная разница.
Évidemment, je ne les ai pas vues, mais je peux te dire qu'il y a d'énormes différences.
- Есть огромная разница между тем, что они говорят о том, как борются с этим заболеванием, и тем, что они на самом деле делают.
- Il y a un fossé énorme entre ce qu'ils disent faire pour combattre la maladie et ce qu'ils font réellement.
Но, поверь, есть огромная разница между одним годом и пожизненным.
Mais croyez-moi, il y a une différence entre une peine d'un an et une à perpétuité.
- Пойми, между нами огромная разница, даже ты в своем больном мозгу считаешь, что ты богат. На самом деле ты не богат.
Par contre, grâce à ma parfaite maîtrise du monde de la finance, j'ai amassé 6,4 milliards de dollars.
Огромная разница.
Elle est pourtant énorme.
Какая разница? Разница огромная.
Quelle différence cela fait-il?
Разница есть, и огромная.
Grosse différence.
Разница всё-таки огромная.
En fait, ça faisait une grosse différence.
Разница огромная.
- Ce n'est pas du tout pareil.
Разница огромная.
Ça change tout.
Разница огромная.
Grosse différence.
Большая разница. Огромная, ага.
C'est loin d'être pareil.
Огромная разница.
Mapes le méritait.
разница будет огромная. Что тогда станете делать?
Incontestablement, il y aura une différence énorme entre ces deux classes.
- Огромная разница.
- C'est complètement différent.
Разница огромная, Даллас.
Il y a une énorme différence, Dallas.
Разница - огромная.
La différence est énorme.
Разница огромная.
Cela fait toute la différence.
То есть речь о миллиметрах, но разница огромная.
Ils sont décalés de quelques millimètres, mais ça fait une grosse différence. ;
Я пьян, а это огромная разница.
C'est très différent.
Разница между тогда и сейчас огромная.
Il y a une grosse différence.