Окей traducir francés
8,173 traducción paralela
Окей, хватит.
Ok, ça suffit.
Окей.
Ok.
Окей, давай попробую еще раз.
D'accord, laisse moi réessayer.
Лана, все окей, можешь сказать "семья".
Lana, c'est bon, tu peux dire "famille".
Окей, но чтоб вы знали, Я в жизни не одевал презерватив, никогда, И Лем, очевидно, что между нами негласное соглашение
Ok, mais juste pour que vous le sachiez, je n'ai jamais porté de capotes, jamais, et Lem, évidemment, l'accord implicite entre nous c'est qu'à aucun moment nos pénis se toucheront,
- Окей, так- - - Воа, воа, воа- - ну же, Мы даже не упомянем насколько потрясным был этот выстрел?
- Whoa, whoa, whoa, allons, on va même pas parler d'à quel point ce tir était génial?
- Пошел! - Окей!
Accrochez vous!
О, боже, окей- -
Oh mon dieu, ok...
Окей, в общем- - - Энтони?
Ok, alors...
Окей, Лем, мне кажется, что возможно вы немного косите стрелки.
Vous n'êtes pas en colère contre moi. Vous êtes en colère contre Lana.
Окей...
Donc...
Окей, пап, я готова к дню "Возьми с собой дочку на работу".
Je suis prête pour la journée des filles au travail.
Окей, Мо, ты должен добраться до этого брата, потому что он помнит ПИН от карточки, а я забыл.
Okay c'est parti Moe, tu dois chopper son frère, parce qu'il connait mon code PIN et que je l'ai oublié.
Окей, обычно я делаю вид, что я, типа, пилот самолета, и приветствую пассажиров.
D'habitude je fais comme les pilotes d'avions saluant les passagers.
Окей, теперь мы в безопасности.
Nous sommes sauvés.
- Окей. Не напрягайся ты так.
- Doucement.
Окей, объясните мне, что происходит?
Dites-moi ce qu'il y a.
- Сейчас выясню. - Окей.
Je le découvrirai.
Окей, вообще, мне все ровно.
Pour info, je m'en fous.
- Окей.
- Non.
Окей, технически, да, но- -
- Techniquement oui, mais...
Которое так же было драмой. Окей, да, но не считая одной медсестры,
Ok, mais à part une infirmière, il n'y avait aucuns personnages noirs dans MASH.
То есть- - Окей, да, может в книге,
- Ouais, ok, peut-être dans le livre ou dans ce film de dingue sur le foot, mais je vous parle de -
Эм, пожалуй, окей.
Um, j'suppose que c'est ok,
Окей, Рэнди, подыграй мне.
Ok, Randy. Suis le mouvement.
Окей, так что мы будем с этим делать? Что ж, по-видимому, раз уж мы встречаемся с другими людьми.
Bien, puisque apparemment on voit d'autres personnes maintenant -
Окей, так, поставим гигантские магниты на бамперы всех машин, Чтобы каждая машина отталкивала любую другую машину, Чтобы никогда больше не было ДТП.
Ok, alors tu mets des aimants géants sur les pare-chocs de toutes les voitures comme ça, elles se repousseraient toutes les unes les autres et il n'y aurait jamais d'accidents!
Окей, не буду.
- Bon, j'arrête.
Окей, если все проследуют за мною в камеру миниатюризации, Мы сейчас же начнем посадку в Нереус. Воа.
Bon, si vous voulez bien me suivre dans la chambre de miniaturisation, nous allons monter à bord du Nereus.
Окей, народ, вы слышали даму.
On n'a pas de temps à perdre, donc voilà vos affectations.
Пойдите - поглядите. Окей. Пэм и безумная поклейщица,
Bon, Pam et la tarée pot de colle, votre tâche est de ne pas rester dans nos pattes, donc allez faire ça à l'arrière.
- Ммм. - Иди уже. Окей.
Lana, tu penses que tu peux aider le Dr Sklodowska
Окей, может просто поможешь Арчеру с лазером,
Va aider plutôt Archer avec le laser s'il arrive à sortir d'ici.
Окей. А ) ты это Проясняла до боли, примерно джиллион раз.
A : tu me l'as déjà répété un million de fois.
Окей, давайте зажжем эту свечку.
Que faites-vous?
- Фью, окей.
- Bien.
Так мы по-прежнему окей.
Donc tout va bien. /
Окей, нам надо спуститься туда и посмотреть своими глазами.
On doit descendre pour vérifier par nous-mêmes.
Окей, ты издеваешься надо мной, да?
Tu te fous de moi?
И если ты когда-нибудь будешь в Милане, просто позвони мне, окей?
Si tu passes à Milan, appelle-moi.
Окей.
D'accord.
Окей! Иисусе!
...
- Арчер! - Окей!
- Ok!
Окей.
OK.
Окей, валяй.
Accouche.
Окей Что у нас?
On en est où?
- Эм, окей.
Donc, j'ai été fiancé à cette russe super bonne.
Окей, народ, слушайте.
Bon, écoutez-moi bien.
Окей, народ, у нас один час, чтобы спасти доктора Ковакса.
Nous avons une heure pour sauver le Dr Kovacs.
- Шш! Окей. Теперь подлодка находится в солевом растворе
Le sous-marin est dans la solution saline de la seringue que le robot amène délicatement à la salle d'opération.
Окей, хорошо.
D'accord, mais personne ne l'a trouvé...