Окунь traducir francés
75 traducción paralela
Самый большой и неуловимый окунь в Глен Ардене.
Le plus gros sandre de Glen Arden, impossible à attraper.
Предоставь это мне. Это не глупый солнечный окунь. О, хо!
On n'a pas affaire à une sardine.
Это всего лишь солнечный окунь.
Ce n'est qu'un poisson-lune.
Только солнечный окунь?
Qu'un poisson-lune?
Басс ( "окунь" ), Джерри.
Bar, Jerry.
Пни ему под зад, Окунь!
Lui botter le cul, Seabass!
Огромные солнцезащитные очки. Велосипедный гудок. - Малоротый окунь.
Des très grandes lunettes noires , une trompe de vélo , une grosse sardine , une quille ,
Морской окунь, прямиком из ручья.
- Du poisson, tout frais sorti du bayou.
Да, но полосатый окунь — рыба!
Oui, mais le bar rayé, c'est du poisson!
Твой окунь замечательно пахнет.
L'odeur de ton bar me met l'eau à la bouche.
У нас есть... неплохой жирный окунь... залитый жирным соусом и посыпанный Гранд Марнье... или постный лосось...
Nous avons un turbot bien dodu... de l'anguille farcie flambée au Grand Marnier... ou du saumon maigre.
У нас сегодня очень вкусный морской окунь.
Nous avons de trés belles dorades aujourd'hui.
Такой большегубый окунь
Elle ressemble à un poisson.
Конечно, я не предлагаю ничего вульгарного. Так, затем будет фаршированный морской окунь в слоёном тесте,..
Ensuite, bar poché en croûte, soufflé aux épinards, salade et dessert.
Окунь не подходит.
On enlève la perche.
- Окунь? - Да, окунь...
- La perche?
- Морской окунь.
- Du loup.
- Когда-то у меня был ручной окунь.
J'avais autrefois ce petit bar.
Чилийский морской окунь, запечённый в карамели, это тебе не яйца всмятку.
Du bar en pâte caramélisée, c'est pas des oeufs brouillés.
О, Воже! Чилийский морской окунь, приправленный лаймом.
Le bar chilien saupoudré de citron vert!
Окунь и "Амброзия Касероле"!
Ragoût de Corvina et d'Ambrosia!
Морской окунь с хрустящим лучком.
Bar et ses poireaux croustillants
Это был приличный окунь.
C'était une belle perche. C'est une grosse perche.
Это был большой окунь. Это был, наверное, окунь-рекордсмен.
Ca aurait pu être une perche de taille record.
Большеротый окунь.
Le poisson est un achigan à grande bouche.
Благодаря ему, каждый четверг у нас на столе – занесенный в Красную книгу черный морской окунь.
Ils nous dégottent du bar bien qu'il soit en voie de disparition.
Стейк и морской окунь в первом классе.
Steak et bar pour la première classe.
Морской окунь, жаркое из морепродуктов?
Bar, kebab de la mer?
Морской окунь?
Le bar?
Призрак морской иглы, гриль-рыба, мурена, окунь, морской сарган, сардина...
R. Raie torpille au beurre, rouget en filet, roussette au fenouil, raggamuffin cendré...
Как окунь?
Comment est la perche?
Как окунь!
C'est de la perche.
Я уверенна как свежий окунь.
Je suis sûre que c'est frais.
И на вкус как окунь.
Je suis sûre que ça a le gout habituel de la perche.
Окунь – он как что?
La perche, comment elle est?
Это на вкус окунь.
Bon, maintenant, ceci est de la perche, d'accord?
Окунь – хороший парень, но сом тут босс.
La perche est bien, mais le poisson-chat est notre spécialité.
"Окунь". Этот парень знает, о чём я говорю.
"Bar." Ce mec-là sait de quoi je parle.
Простите, это земляной окунь о котором я не знаю?
Pardon, existe-t-il une étoile de terre?
Вся рыба, которую мы любим есть... такие как полосатый окунь, голубая рыба, тунец, рыба-меч, марлин...
Tous les poissons qu'on adore manger, le bar rayé, le tassergal, le thon, l'espadon, le marlin, sont une source importante de mercure.
Морской окунь, угорь, синие крабы, королевская макрель и камбала...
loups de mer, anguilles, crabes bleus, maquereaux...
Окунь Серёжа не спит.
" Mais Sérioja, la perche, ne dort pas
Треска вкусней пикши, но лучше морской окунь.
Le cabillaud. Pas aussi bon que le loup.
Ты знаешь, многие люди не знаю этого, но лучшая рыба ловится ночью. Особенно пятнистый окунь.
Tu sais, la plupart des gens ne savent pas celà mais on attrape des meilleurs poissons la nuit
Но и этот окунь, умей он держать ручку, тоже мог бы сдать экзамен.
Mais d'un certain point de vue, si vous savez vous servir d'un stylo, vous pouvez avoir l'examen aussi.
Окунь, дорада, и тилапия.
Branzino, dorade, et tilapia.
Я клянусь, это был 55-пудовый белый морской окунь.
Je te jure, c'était un bar blanc de 55 kg
Это был лучший морской окунь по-чилийски, который я пробовала.
C'est le meilleur loup de mer chilien que j'ai mangé.
На этот большой толстый окунь консервативных голосов на конце крючка!
Ce gros regroupement de votes conservateurs.
патагонский клыкач, также известный как чилийский морской окунь.
Greg.. ce beau p tit diable..
И... пятнистый окунь любит есть червей...
Particulièrement des bars tâchetés.