Он ищет traducir francés
858 traducción paralela
Киз уверен, что Закетти тот, кого он ищет.
Keyes croit que Zachetti est ton complice.
О, не волнуйся. Он ищет работу.
Il cherche du boulot.
Он ищет неприятностей.
Il cherche des histoires.
И он ищет родственную душу, помощь, возможно даже взаимопонимание.
Peut-être une révélation. Säul à Damas?
- Он ищет встречи с тобой.
- Il souhaite s'entretenir avec toi. - À quel sujet?
Нет никого в наших рядах, кто может противостоять ярости Париса, когда он ищет мести.
Personne dans nos rangs ne pourrait s'opposer à Pâris quand il cherche à se venger.
Даже сейчас он ищет тебя, и что действительно будет с нашим делом, если он будет побежден?
Il sillonne la plaine à ta recherche, et qu'adviendrait-il de nous s'il était vaincu?
Он ищет идеал женщины, который в этом мире не найти, и эта женщина существует лишь в его воображении.
Ce qu'il cherche, c'est un idéal de femme... qu'on ne trouve pas en ce monde et qui n'existe...
Он преследует не банду Епископа. Он ищет жену Стоунера, как и говорил Картер.
Ce n'est pas la bande de Bishop qu'il poursuit, c'est la femme de Stoner.
Он ищет работу.
Il dit qu'il demande du travail.
И поскольку он ищет удовлетворения, то становится опасен, когда ожидания не оправдываются.
Ils sont poussés par un désir pervers... d'autant plus dangereux qu'il reste inassouvi.
- Кого он ищет?
- Il cherche qui?
Теперь он ищет новую музыку сфер,.. ... нечто, что заполнит его мир, его собственный Диснейленд, Рай великий дворец Рока.
A présent, il cherche une musique interplanétaire... qui inaugurera son Xanadu... son Disneyland, le Paradise... le supreme palais du rock.
Он ищет своего бывшего хозяина... но я никогда не видел такой преданности у дроида.
Il cherche son ancien maître. Je n'ai jamais vu un droïde si fidèle!
Он ищет кого-то по имени Скайуокер.
Il poursuit un certain Skywalker.
Шмендрик найдёт, как пробраться вниз, к Красному Быку. Он ищет каждый день.
Schmendrick trouvera un moyen de descendre jusqu'au taureau Il a passé ses journées à chercher.
Он ищет тот старый файл.
- Il cherche un fichier.
- Он ищет сокровище...
- II cherche un trésor!
А может, он ищет нас, хочет обменять на мои?
Tu crois pas qu'il va revenir les troquer contre les miennes?
Он ищет оружие.
Il cherche une arme.
- Он ищет сына Акима.
Il cherche son fils, Akeem.
Я подозреваю, он ищет тебя.
Il doit être en train de te chercher.
Он ищет хорошее место для рыбалки.
À la recherche d'un bon endroit où pêcher.
- Интересно, где он его ищет?
- Où croyez-vous qu'il se trouve?
Да, он вышел. Он вышел и ищет свою девушку.
C'est lui qui la cherche.
Он ищет выгоду. Мы это переживем.
Il profite de l'occasion.
- Он вас ищет. - Мистер Поттер, помогите.
Quelqu'un du bureau du procureur vous cherche aussi.
Он где-то совсем один бродит по улице, или на крыше ищет спасения.
Il est là, quelque part, dans une impasse, sur un toit, à chercher une issue.
Он сказал, что ищет своего друга по имени Харви.
Il m'a dit qu'il cherchait un ami à lui nommé Harvey.
Он уже ищет новое занятие.
Il ne sera jamais chef de la police.
То есть он меня ищет.
Maurin. Marcel, Xavier, Raymond, Né à Paris.
Он сейчас ищет вас.
Il vous cherche.
Кто бы он ни был, он бы стоял здесь, притворяясь, что ищет деньги, ожидая, когда двое других отступят и отправятся домой.
Il doit rester ici sous prétexte de chercher l'argent jusqu'à ce que les autres y renoncent et retournent chez eux.
Он только что звонил, он еще их ищет.
J'ai eu de ses nouvelles. Il est toujours aussi à cran.
Надеюсь он тебя ищет.
J'espère qu'il vous trouvera.
Отчего он прямо не ищет твоей руки?
Pourquoi ne demande-t-il pas franchement ta main?
Он ходит кругами, как будто что-то ищет.
Il marche en rond, comme s'il cherchait quelque chose.
Он все еще ищет Додо вместе с Ринго.
Il cherche toujours Dodo avec Ringo.
Он меня по всему штату ищет.
Il me cavale après à travers tout le pays, avec sa patte folle..
Вы те, кто ищет света в полдень. Он придёт.
Tu cherches la lumière en plein jour.
- Он кого-то ищет.
Il recherche quelqu'un.
Он сказал, что ищет прощения Христа.
Il disait qu'il voulait être pardonné par le Christ.
Он тебя ищет, старина.
- T'es sûr? - Ouais.
Он развивается, учится, ищет, инстинктивно нуждается.
Évoluant, apprenant, cherchant, répondant à son instinct.
Он ищет тебя.
Il en a après toi.
- Он ищет своего сына.
Son fils.
Он не ищет добра от добра.
Il ne va pas chercher midi à quatorze heures, lui.
Смотри, Роди, он её ищет...
- Regarde Rudi, il cherche sa femme. - Hello.
Он считал... что ищет сокровище.
II pensait... II cherchait un trésor.
Он чтo тo ищет Рик!
Il cherche quelque chose!
Он хочет переехать сюда с семьёй, ищет тишины и спокойствия!
Il veut vivre ici avec sa famille, dans le calme et la quiétude...