Он хочет с вами поговорить traducir francés
55 traducción paralela
Господа, фюрер зовёт вас, он хочет с вами поговорить.
Le Führer veut vous parler en personne.
Он хочет с вами поговорить.
Il demande à vous parler.
Мистер Роут, не уходите, он хочет с вами поговорить.
Restez. ll veut vous parler. - Qui?
Он хочет с вами поговорить.
Il voulait vous connaître.
- Он хочет с вами поговорить.
Tu crois qu'on est réconciliés?
Он хочет с вами поговорить.
Il veut vous parler.
- Он хочет с вами поговорить.
- Il veut vous parler.
Он хочет с вами поговорить.
Il veut vous parler. Il est là-dedans.
Не хочу принуждать его и усугублять ситуацию. Думаю, он хочет с вами поговорить.
Je ne veux pas le forcer et que ce soit pire.
Я так и сказала мистеру Риду. Но он просто твердил, что хочет поговорить именно с Вами, мисс Гэлэхэм.
C'est ce que je lui ai dit, mais il a tenu à vous parler, Mlle Callahan.
Инспектор, там парень на второй линии, он хочет поговорить с Вами.
Inspecteur, y a un gars sur la 2 qui insiste pour vous parler.
Сержант Таггарт здесь, он хочет поговорить с вами.
L'inspecteur Taggart est ici, il souhaite vous parler.
Он хочет поговорить с вами.
Il veut vous parler.
Он очень хочет с вами поговорить.
Il veut vous parler.
Я пыталась выспросить о чем, но он хочет поговорить только с вами.
Il dit "meurtre", À chaque baiser, il dit "meurtre"
Президент согласен с вами, и он хочет, чтобы мы попробовали поговорить с ними. Так что именно этим вы и займётесь. Я?
Il veut qu'on essaie de leur parler, alors c'est ce que vous allez faire.
Он хочет поговорить с вами лично, сэр.
Il veut vous voir en personne.
Он занимается всеми звездами и хочет пять минут с вами поговорить.
Il a tous les grands groupes. Il veut vous voir 5 minutes.
- Сэм ждёт, он хочет поговорить с вами.
- Sam voudrait vous voir.
Он хочет поговорить с вами по телефону в 10.45.
- Il veut vous parler à 22h45.
Звонит Джек, он хочет поговорить с вами.
- Jack veut vous parler.
Ваш брат хочет поговорить с вами, он ждет на улице.
Ton frère voudrait te parler, dehors.
ќн живЄт с внукомЕ он сказал, что хочет поговорить с вами.
Il vit avec son petit fils. Il désire vous rencontrer.
Думаю, он хочет поговорить с вами.
- J'ai l'impression que c'est vers vous qu'il se dirige.
- Он хочет поговорить с вами.
- Il veut vous parler.
По какой-то причине он хочет поговорить с вами, понятно?
Il les menace avec une arme et il veut te parler.
Он хочет поговорить с Вами.
Il demande à vous parler.
Он хочет поговорить с вами.
Il aimerait vous parler.
Он поменялся телами со Скоттом, и хочет поговорить с вами.
Il a pris la place de Scott et souhaite vous parler.
Он очень хочет поговорить с вами.
Il est désireux de vous parler.
Я пытаюсь выяснить как он собирается нас вывести, а он ставит условия, говорит что хочет сначала поговорить с пленным сирийцем, что он заключил с вами сделку.
J'ai demandé comment partir d'ici, mais ils parlent de conditions, Ils veulent d'abord parler au prisonnier syrien. Ils prétendent s'être arrangés avec vous.
Он хочет поговорить с вами об иммунитете для Даны Уолш.
Il est à la CAT. Il veut vous parler à propos d'un accord d'immunité pour Dana Walsh.
Что ж, вам повезло... Потому что, мистер Квон, он тоже хочет с вами поговорить.
Vous avez de la chance, M. Kwon, car il aimerait aussi vous parler.
Он хочет поговорить с вами.
Il veut te parler.
Он очень хочет поговорить с вами.
Il aimerait vous parler.
Но он хочет поговорить с вами сам.
Mais il veut vous parler.
Он заскочил домой перекусить около шести, а потом снова ушёл, сказав, что хочет поговорить с вами о поиске работы.
Il est rentré manger vite fait vers 18 h. Il est reparti vous voir pour la recherche d'un job.
Он хочет поговорить с вами.
- Il veut vous parler.
- Он сказал что хочет поговорить с вами.
- Il a dit qu'il avait besoin de te parler.
Он хочет поговорить с Вами.
Il veut vous parler.
Он хочет поговорить с вами. Неужели?
Il veut te parler.
Он хочет поговорить с вами.
- Il veut te parler.
Он все равно хочет с вами поговорить.
Il veut quand même te parler.
Он хочет поговорить с вами о многом.
Il veut vous parler de beaucoup de choses.
Он... Он хочет поговорить с Вами.
Il veut parler avec vous.
Он очень хочет с вами поговорить.
Il a vraiment envie de te parler.
Простите, мистер Маккарди? Преподобный здесь. Он хочет поговорить с вами.
Excusez-moi, M. McCurdy, le révérend est là, il veut vous parler.
Он всё равно хочет с вами поговорить.
Il aimerait vous parler.
И он хочет поговорить с вами.
Et il veut vous parler.
Он просто хочет с вами поговорить.
Il veut juste vous parler.