English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ О ] / Она идёт

Она идёт traducir francés

1,162 traducción paralela
Она идёт, "Хорошо".
Elle dit : "D'accord."
А она идёт за человеком, долгое, долгое время.
Un dossier, ça peut suivre un type pendant très longtemps.
Она идёт гулять в пятницу вечером.
Elle sort le vendredi soir.
Она идёт.
La voilà.
- Черта с два она идёт заниматься.
A cause de RICO.
Тихо, вот она идёт.
Taisez-vous. Elle est là.
Тогда почему она идёт на пьесу?
Et elle va au théâtre?
Она идёт.
La voilà!
Куда она идёт?
Où va t-elle?
Тебе она идёт больше.
Il te va mieux.
Но музыка, месье, она идёт изнутри.
Mais la musique, Monsieur, elle vient de l'interieur
Она идёт к двeри.
Elle va à la porte, attends.
Она идёт. Вот она.
Regardez, ce doit être elle.
- Тшш! Кажется, я слышу, как она идет.
- Je crois qu'elle arrive.
Она идет. 11 процентов молекул уже нейтрализованы.
11 % des molécules ont déjà été neutralisées.
Она идет по почте.
Par la poste? Comme c'est original!
Она идет до конца.
Au moins, elle veut toucher le fond.
- Она идет, Ваше Величество.
Elle arrive, Majesté.
Кажется, она сказала ему, что идёт к зубному врачу или что-то в этом роде.
Elle lui aurait dit qu'elle allait chez le dentiste, et il l'a suivie.
Брось мне видеокамеру. - Хочу снять, как она идёт.
Alors on traverse ca?
Блин, она идет сюда! Mеня в дрожь бросает!
Bordel, elle rapplique!
Почему она не идет работать в магазин дяди Шмуэля?
Pourquoi ne va-t-elle plus travailler?
А когда я меняюсь, она идет и лижется с отцом моей старой подруги.
elle roule une pelle au père de mon ex...
Она смотрит на его выгибания, а потом идет домой вся вдохновленная.
Elle le regarde se trémousser et elle rentre à la maison inspirée.
- Слушайте, просто сделайте мне одолжение, поспрашивайте, идет ли она с кем-нибудь на танцы.
On est pas de son espèce. Rendez-moi un service. Demandez autour de vous si elle a un cavalier.
- Черта с два она идет заниматься.
Tu crois qu'elle va réviser?
Она охватывает гору, а затем протягивается до воды с верховьев и идет прямо к дальнему берегу реки Огайо.
Il contourne la montagne... s`étend jusqu`à la source, là... et finit par atteindre la rive de l`Ohio.
Она идёт!
La voilà!
Она как бублик, идёт по замкнутому кругу...
Elle est comme un doughnut, toute ronde.
Чувак, она идет!
Elle arrive! Au secours!
Как вы думаете, почему после того, как вы проводили ее до самого дома, она опять одна идет на улицу после вашего ухода?
Alors que vous l'aviez raccompagnée chez elle, pourquoi est-elle sortie seule après?
Она вам не идёт, Сара.
Ça ne vous convient pas, Sara.
Пока она идет по этому кварталу На обратном пути в гетто пусть едет на метро
- Elle a un pénis! Je suis influencé par le regard des autres.
Кроме случаев, когда она болтает по телефону или идет за покупками... или прилегла подремать.
A moins qu'elle soit au téléphone, allée faire du shopping... ou bien en train de faire la sieste.
Ох, как она идет, а!
Elle a tout ce qu'il faut.
Она идет. Идет.
ça vient par ici!
Но когда у нее много уроков, она сразу идет домой.
Mais si elle a trop de devoirs, elle rentre directement.
Вам всегда нужно с такой прической ходить. Она вам идет.
Restez coiffé comme ca., Ca mincit.
Она почти сразу же спускается и идёт к нему.
Elle arrive après lui s'ils se sont engueulés.
Она идет.
La voilà.
- Я слышала, что она идет!
- Elle monte.
Она уже идет.
Il faut les combattre maintenant.
Она никогда не говорит куда идет - с ней трудно столкнуться.
Elle ne dit pas où elle va. C'est dur de lui mettre la main dessus.
Как она мне идет?
Il me va?
Она уже идёт.
Elle arrive.
Когда она идёт спать?
Quand se couche-t-elle?
Она идет в свою комнату и плачет.
Elle va pleurer dans sa chambre.
Куда она идет?
- Elle va où?
И вдруг, за неделю до выпускного, она заявляет, что идет с другим мальчиком!
A une semaine du bal, celle-ci décide subitement d'y aller avec un autre.
Скорее, прячьтесь! Я ее видела, она идет!
Cachez-vous, la voilà!
Просто она мне идет!
Parce qu'elle me sied au teint!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]