Она твоя traducir francés
2,609 traducción paralela
Она твоя!
Attaque la!
Она твоя мать, у них был роман... ты скорей всего уже выяснила это.
C'est ta mère, ils ont eu une liaison... tu as dû comprendre ça.
Она твоя мама?
- C'est ta mère?
Она твоя?
Il est à toi?
Нет, приятель, она твоя.
Non, camarade, c'est le tien.
Может быть потому что она твоя дочь.
Peut-être parce que c'est votre fille.
Она твоя.
Va l'attraper.
Она твоя подруга.
C'est ton amie.
- Она твоя лучшая подруга?
C'est ta meilleure amie?
Ну, я думала, что она твоя помощница.
Je pensais qu'elle était ton assistante.
Стой, она твоя сестра?
Attends, c'est ta soeur?
Говори то, что мне нужно, и она твоя.
Vous me dites ce que je veux savoir, et c'est à vous.
Хотел, чтобы ты знала - что в полиции Майами открыта вакансия ассистента лаборатории. и она твоя, если захочешь.
Je voulais que tu sache qu'un job d'assistant viens de se libérer au poste de police, et tu peux l'avoir si tu veux.
Теперь она твоя проблема.
C'est ton problème maintenant.
Теперь она твоя проблема.
Elle est ton problème maintenant.
Кажется, она твоя подружка.
Je suppose que c'est une amie à vous.
Эта женщина утверждает, что она твоя лучшая подруга.
Cette femme prétend être ta meilleure amie.
Она - твоя мать, Эдвард.
Elle est votre mère, Edward.
Если ты не против... Я бы хотел, чтобы твоя дочь... Я хочу, чтобы она меня прикончила!
Si tu es d'accord... je voudrais que ta fille... je voudrais que ta fille m'achève!
Она твоя.
C'est toi, vous.
Послушай, она просто перетренировалась, и её тело не выдержало. Это не твоя вина.
Ecoute, elle s'est trop entraînée et son corps ne pouvait pas le supporter.
Я знал, что если твоя мама узнает о романе, она бросит меня, но я также знал, что я не мог.. я не мог потерять тебя
Je savais que si ta mère découvrait la liaison, elle me quitterait, mais... je ne pouvais pas te perdre.
Твоя одежда... она не подходит для офиса.
ce n'est pas approprié pour un bureau.
В одном она была права... твоя дьяволица.
Elle a eu raison sur une chose, ce démon est votre.
Ладно, да, твоя сестра временно помешалась, но она сделала это по понятным причинам, знаешь?
Okay, oui, ta soeur est devenu temporairement folle, mais elle l'a fait pour de bonnes raisons, tu sais?
Она вся твоя.
C'est tout toi.
Ладно, я понимаю, все в порядке, но это твоя мама и она, возможно, похищена.
Je comprends, certes, mais il s'agit de ta mère et elle a peut-être été enlevée.
Из-за того, насколько твоя бывшая жена уютно устроилась у тебя дома с твоей семьей, на то, что она знает о тебе то, чего я не знаю?
Que ton ex-femme se sente bien chez toi et avec ta famille, et en sache plus que moi sur toi?
Твоя мать - замечательный человек и она очень любит тебя, но она совершенно и полностью не способна быть с тобой сторогой, и говорить тебе вещи, которые тебе нужно услышать.
Maintenant, ta mère, c'est une personne incroyable, et elle t'aime beaucoup, mais elle est complètement et totalement incapable d'être dur avec toi et de te dire les choses que tu as besoin d'entendre.
Твоя мать, она много от тебя ждет.
Ta mère, euh, elle s'attend à mieux de ta part.
Она и есть вся твоя проблема, Пайпер.
Elle est ton seul problème, Piper.
Слушай, а если твоя мама советует мне втирать кокосовое масло в мою туту, что блядь она имеет в виду?
Si ta mère me dit de mettre du beurre de cacao sur mon tutu, que veut-elle dire?
Твоя мама.. Твоя мама, она влезла в твой телефон.
ta mère... ta mère est tombé sur ton cellulaire.
Может вот эта твоя новообретенная магия и спасет тебя. Мне она не нужна.
- Peut-être que sa magie peut la sauver maintenant.
О, твоя новая девушка пытается утащить тебя обратно на восточное побережье? Она не моя девушка.
C'est ta nouvelle copine qui essaye de te ramener sur la Côte Est?
Я обеспечу баннеры, прессу, все остальное. О, и та твоя милая инвесторша, она поможет нам все осуществить.
Si Jordan et moi avons le moindre espoir, je dois montrer le meilleur de moi-même, et ça veut dire le meilleur de toi-même, ok?
Твоя жизнь уже не будет лучше, чем она есть сейчас.
Le meilleur moment de ta vie, c'est maintenant.
Но теперь тебе больно от того, что она не твоя.
Mais maintenant qu'elle est vraiment partie, ça fait mal.
Да ничего страшного, она, вероятно, уже забутет тебя к тому времени. А твоя девушка будет обещать ждать, и даже будет намереваться сдержать слово, но я тебе прямо скажу :
mais c'est pas grave, elle te connaitra même pas d'ici là et ta fille te promettra, elle pourrait même vraiment le penser mais je vous le dis tout de suite, ya pas moyen qu'elle supporte
Прости, что это отнимает у тебя драгоценное время, Моз, но она и твоя тётя.
{ \ pos ( 120,270 ) } Désolé de te prendre ton temps précieux, Mose. { \ pos ( 120,270 ) } C'est aussi ta tante.
И если ты думаешь, что она не такая, то ты глупее, чем кажешься, что довольно прискорбно, поскольку ты выглядишь так, как будто твоя родня ебала друг друга на протяжении поколений.
Et si tu ne penses pas que c'est sa façon de faire, alors tu es aussi bête que tu y parais, ce qui est putain de débile, parce que tu ressembles à tes parents lorsqu'ils vous baisez entre vous depuis longtemps.
Она твоя?
C'est à toi?
Она вся твоя.
Elle est toute à toi.
Я сказал, что это была твоя ошибка только потому, что боялся, что ты скажешь, что она была моей.
Je n'ai dit que c'était votre faute uniquement car j'avais peur que vous me disiez que c'était la mienne.
Твоя сестра, она невероятно опасная женщина!
Ta soeur, c'est une femme incroyablement dangereuse.
Знаешь, когда твоя странная подружка узнает, что ты просто используешь её, чтобы победить в споре, она взорвётся.
Tu sais quand ta pote bizarre et transpirant découvrira que tu te sers juste d'elle pour avoir raison. Elle va péter un câble.
- Верно Твоя мама работает? - Она пробовал один раз - по моему ей не понравилось
Principalement en Europe, excepté l'Espagne, parce que je devais éviter quelqu'un.
Твоя секретная программа. Как она защищает от пиратов?
- Ton logiciel de sécurité, comment ça te protège du piratage?
А вот эта твоя супер-пупер приватная программа... она с камерами наблюдения тоже работает?
- Tu sais ce super logiciel de sécurité que tu as? Est-ce que ça marche sur les caméras de surveillance?
Она вся твоя, друг мой.
C'est tout à toi, mon pote.
Она его дочь, не твоя.
Elle est la fille de Marshall, pas la vôtre.
она твоя сестра 71
она твоя девушка 34
она твоя мать 56
она твоя подруга 33
она твоя дочь 55
она твоя жена 30
она твоя мама 23
она твоя подружка 22
твоя любовь 49
твоя мама 582
она твоя девушка 34
она твоя мать 56
она твоя подруга 33
она твоя дочь 55
она твоя жена 30
она твоя мама 23
она твоя подружка 22
твоя любовь 49
твоя мама 582
твоя 695
твоя мама сказала 120
твоя взяла 173
твоя жена 331
твоя мама дома 50
твоя правда 124
твоя мама говорит 27
твоя сестра 301
твоя мама знает 51
твоя мама и я 30
твоя мама сказала 120
твоя взяла 173
твоя жена 331
твоя мама дома 50
твоя правда 124
твоя мама говорит 27
твоя сестра 301
твоя мама знает 51
твоя мама и я 30
твоя дочь 245
твоя очередь 1020
твоя вина 87
твоя мать 505
твоя цель 42
твоя семья 212
твоя мать жива 17
твоя проблема 76
твоя мама здесь 48
твоя мама права 45
твоя очередь 1020
твоя вина 87
твоя мать 505
твоя цель 42
твоя семья 212
твоя мать жива 17
твоя проблема 76
твоя мама здесь 48
твоя мама права 45
твоя работа 302
твоя подруга 128
твоя собака 19
твоя бабушка 66
твоя девушка 158
твоя судьба 43
твоя машина 78
твоя задача 107
твоя рука 85
твоя подруга 128
твоя собака 19
твоя бабушка 66
твоя девушка 158
твоя судьба 43
твоя машина 78
твоя задача 107
твоя рука 85