Она хочет с тобой поговорить traducir francés
69 traducción paralela
Она хочет с тобой поговорить.
Elle veut vous parler.
Она хочет с тобой поговорить
Elle veut vous parler.
Она хочет с тобой поговорить.
Elle veut te parler.
Она хочет с тобой поговорить.
Elle veut te parler. J'ai compris.
Я вызвала социального работника, она хочет с тобой поговорить...
Une assistante sociale est prête à vous parler...
Она здесь и она хочет с тобой поговорить
Elle est là. Elle veut te parler.
Кристина Хилл сказала нам что она хочет с тобой поговорить.
Christine Hill aimerait vous parler.
На, она хочет с тобой поговорить.
Voilà, parle-lui. Elle veut vous parler.
Она хочет с тобой поговорить.
- Elle aimerait te parler. Elle dit qu'elle a vraiment besoin de toi.
Она хочет с тобой поговорить, так что...
Elle ne veut parler qu'à vous...
Кто-то влез туда и она хочет с тобой поговорить.
Quelqu'un y est entré. Elle a besoin de te parler.
Она хочет с тобой поговорить, хорошо?
Elle veut vous parler.
Она хочет поговорить с тобой.
Elle veut vous parler.
Она хочет поговорить с тобой.
- Oui?
- Нет, она хочет поговорить с тобой.
Non non, elle veut te parler à toi!
- Слушай, с тобой хочет поговорить тренер Дэлрипл. Она ждёт тебя. - Что?
Mme Dalrymple voudrait que tu ailles chercher des affaires à côté.
Так что, она хочет поговорить с тобой?
Alors elle veut te parler?
- Она хочет поговорить с тобой.
- Elle veut vous parler.
Она хочет поговорить с тобой.
Elle veut te parler.
Она хочет поговорить с тобой?
Elle veut pas me parler.
Она хочет поговорить с тобой.
Elle dit que c'est important.
Она услышала, что ты объявишься, и хочет с тобой поговорить.
Elle a appris que tu revenais, et voulait te parler.
Дорогая, это твоя мама, она хочет поговорить с тобой.
Tiens, poussin, c'est ta maman. Elle veut te parler.
Маркус, она хочет с тобой поговорить.
Il veut te parler.
Она сказала, что хочет поговорить с тобой.
Elle a dit qu'elle voulait te parler.
И она хочет поговорить с тобой.
Et elle veut juste vous parler.
Чак, она сейчас здесь и она хочет поговорить с тобой.
Elle est là et elle veut discuter avec toi.
Она хочет поговорить лично с тобой, Мэри.
Elle voudrait te parler en privé, Mary.
- Она хочет поговорить с тобой.
connard.
Просто она хочет получить еще шанс и поговорить с тобой
Elle veut juste une chance de te reparler.
Вайолет, она хочет поговорить с тобой.
Violet, elle veut te parler.
Она говорит что знает тебя, и хочет с тобой поговорить.
Elle dit qu'elle te connait et qu'elle a besoin de te recontacter.
Она хочет поговорить с тобой.
Elle souhaite s'entretenir avec vous.
Она хочет поговорить с тобой.
Ne quitte pas, s'il te plaît.
Да, она хочет поговорить с тобой, но у меня Илай
Oui, mais Eli est sur l'autre ligne.
Да, она хочет поговорить с тобой.
Elle veut te parler.
Она хочет поговорить с тобой.
Elle est venue te parler.
Она хочет поговорить с тобой
Elle veut te parler
Джонни, там Тереза, она хочет поговорить с тобой.
Johnny, Theresa veut te voir une seconde dehors.
Она хочет поговорить с тобой?
Elle veut parler avec vous?
Она хочет поговорить с тобой.
Elle veut te parler
- Она хочет поговорить с тобой.
- Elle veut de parler.
Она хочет поговорить с тобой.
Elle veut te parler?
Она хочет с тобой поговорить.
T'as qu'à lui demander, elle veut te parler.
Слушай, она просто хочет с тобой поговорить.
Écoute, elle veut simplement te parler.
Фрэжер, здесь есть кое-кто, кто знает твою дочь, и она хочет поговорить с тобой.
J'ai quelqu'un ici que connait votre fille, elle veut vous parler.
Она... хочет дать денег, но ей нужно поговорить с тобой.
Elle veut faire une donation, - mais elle veut vous parler. - Passez-la moi.
Она у телефона. Она ждёт... Она хочет поговорить с тобой по домашнему телефону, Джус.
Elle attend de te parler, Juice.
Ну, она хочет поговорить с тобой тоже.
Elle veut aussi te parler.
Она хочет поговорить с тобой.
Elle voudrait te parler. D'accord.
- Она хочет поговорить с тобой.
- Toi. - Elle veut te parler.