Они хотят поговорить с тобой traducir francés
31 traducción paralela
Здесь полиция, они хотят поговорить с тобой.
- La police est la Ils veulent te parler.
Люди в этом районе, они хотят поговорить с тобой.
Tu connais le quartier, on te parlera.
Там пришли двое полицейских, они хотят поговорить с тобой.
Il y a deux policiers. - Ils veulent te parler.
Они хотят поговорить с тобой.
Ils vont vouloir vous parler.
Они хотят поговорить с тобой.
Ils veulent te parler.
Они хотят поговорить с тобой.
- Ils veulent te parler.
Эти господа из университета, они хотят поговорить с тобой.
Ces messieurs viennent de l'université.
Они хотят поговорить с тобой, потому что ты для них важна.
C'est parce qu'ils t'apprécient.
Они хотят поговорить с тобой - местные копы.
Ils veulent te parler... les flics du coin.
Они хотят поговорить с тобой о Риче.
Ils veulent te parler à toi et à Rich.
Нет, они хотят поговорить с тобой.
Non, ils veulent vous parler.
Они хотят поговорить с тобой как можно скорее.
Ils vont vouloir vous parler le plus tôt possible.
Эти ребята из уголовного розыска, они хотят поговорить с тобой.
Ces messieurs sont du CID, ils veulent te parler.
Они хотят поговорить с тобой об убийстве, над которым работают.
Ils veulent vous parler d'une de leurs enquêtes. Bien sûr.
Они хотят поговорить с тобой сегодня.
Ils veulent te parler aujourd'hui.
Да, они на телефоне и хотят с тобой поговорить.
Ouais, et on a besoin de toi.
А они сказали, о чём хотят с тобой поговорить?
Ils ont dit de quoi ils voulaient parler?
Они хотят поговорить с тобой.
Où est Foster?
Они хотят с тобой поговорить.
- Ils veulent te parler.
Они хотят с тобой поговорить.
Ils doivent te parler.
Около полудюжины международных правоохранительных органов хотят поговорить с тобой, задать тебе вопросы о неких ужасных вещах, которые, как они думают, ты сделал.
Il y a une demi-douzaine d'organismes internationaux d'application de la loi qui veulent te parler, te poser des questions à propos de choses terribles qu'ils pensent que tu as fait.
Тут люди... они хотят с тобой поговорить.
Il y a des gens ici qui... elles veulent te parler.
Самар поговорила с твоими родителями, и они знают, что тебе известно, что они живы, и они хотят с тобой поговорить. Что не так?
Samar a parlé à tes parents, et ils savent que tu sais qu'ils sont en vie, et ils veulent te parler.
Но они хотят с тобой поговорить.
Mais ils veulent te parler.