Опаздывает traducir francés
682 traducción paralela
И конечно же она опаздывает.
Bien sûr, elle est en retard.
Ее Высочество никогда не опаздывает
Son Altesse est toujours à l'heure!
Никогда не опаздывает. Конечно
Toujours à l'heure, bien sûr.
Ты знаешь, я очень рад, что Джекилл опаздывает.
Je suis très heureux du retard de Jekyll.
Но почему же он опаздывает тогда?
Pourquoi donc tarde-t-il?
Конечно же! Но я ненавижу, когда Джерри так опаздывает.
Bien sûr, mais je n'aime pas qu'il soit en retard.
Он опаздывает на сутки.
Il a 24 heures de retard.
Он опаздывает на 2 часа.
Deux heures de retard.
Дилижанс что-то опаздывает.
- La diligence est en retard
- Джордж обычно не опаздывает.
- Ne lui mets pas ça en tête. - Que fait George?
Похоже, ваш друг опаздывает.
Votre ami est un peu en retard!
- Спасибо. - Ваша подруга опаздывает.
Votre amie tarde!
Мистер Донахью опаздывает, и будет здесь через несколько минут.
M. Donahue a été retenu, mais il arrive.
Удивляюсь, что он опаздывает.
Il n'est jamais en retard.
Он вообще никогда не опаздывает.
Il n'est jamais en retard.
- Он опаздывает.
- En retard pour quoi?
Опаздывает куда? - Не дерзи на вечер.
- Ne fais pas l'imbécile.
Он так опаздывает.
Il est vraiment en retard.
Если она опаздывает, я беспокоюсь о ней, гадаю, где она.
Quand elle est en retard, ça m'inquiète. Je me demande ce qu'elle fait.
Твой брат ужасно опаздывает.
Que fait ton frère?
- Она опаздывает.
- Elle est en retard à son rendez-vous.
Что ж, ты глядишь на парня, который опаздывает ровно на семь минут к этой самой смене.
J'ai moi-même sept minutes de retard pour l'équipe.
Он же на поезд опаздывает!
- Il risque de manquer son train.
Он обедает с покупателем собственности на Харрис Стрит. Этот человек сдает в аренду нефтяные участки. Поэтому он и опаздывает.
Il déjeune avec le client qui achète la propriété sur Harry Street.
Нет мистер Лоури, но она всегда немного опаздывает по понедельникам.
Elle est toujours en retard le lundi matin.
Он опаздывает.
Il en met du temps,
Вечно опаздывает к службе, но кается от души.
Elle rate les prières Mais se repent de tout son coeur
Опаздывает она повсюду, кроме трапезной.
En fait elle rate presque tout Sauf l'heure des repas
Я только что видел на этой предположительно необитаемой планете огромного белого кролика, доставшего из жилета золотые часы и заявившего, что он опаздывает.
Sur cette planète soi-disant inhabitée, j'ai vu un lapin sortir une montre de son gilet et dire qu'il était en retard.
Эта мисс Лючана и так уже опаздывает, боюсь, мне ещё долго придётся её прождать.
Comme cette Lejiana est déjà en retard... j'attends encore un peu.
Шаттл с капитаном, первым помощником, старшим хирургом Маккоем и помощником комиссара Хедфорд опаздывает на стыковку с "Энтерпрайзом".
La navette transportant le capitaine, l'officier en second, le médecin en chef et la commissaire Hedford n'est toujours pas arrivée.
- Корабль не опаздывает?
- Oui, oui, les stores sont arrivés.
Он опаздывает уже на час.
Il a plus d'une heure de retard.
Он опаздывает, потому что он был в постели с горничной.
Parce qu'il s'est fait la bonne.
Тэрнер опять опаздывает.
Turner est encore en retard.
Наверное, самолет опаздывает!
Son avion a peut-être du retard.
Поезд до Катовице опаздывает на десять минут.
Le train de Katowice est retardé de 10 minutes.
Опаздывает.
- Il est en retard.
Не волнчйтесь, директор никогда не опаздывает.
Ne vous inquiétez pas. Le directeur n'estjamais en retard.
Бензовоз опаздывает. Должен был приехать еще два часа назад.
Le camion-citerne n'est pas encore passé.
Он вечно опаздывает по четвергам.
Il est toujours en retard le jeudi.
Он опаздывает. Но нам туда нельзя. Я беспокоюсь.
Ce retard m'inquiète mais on ne peut pas aller voir.
Норман никогда не опаздывает.
Norman n'est jamais en retard.
Это новая Марго, но опаздывает она, как и прежде.
C'est une nouvelle Margo, mais tout autant en retard.
Как всегда опаздывает!
Est en retard, comme toujours!
Он опаздывает.
Pourquoi tarde-t-il?
Поезд, прибывающий из Лугано, Чиассо, Милано, Болонии опаздывает на 25 минут.
- Attention, attention! - Chut, écoutons...
Почему он опаздывает?
Ce soir veut dire midi.
Она сильно опаздывает
Elle prend son temps.
Тор опаздывает.
Tor est en retard.
- Она опаздывает.
Elle est en retard.