Открытая книга traducir francés
78 traducción paralela
Это открытая книга.
C'est évident.
Мой ум открытая книга?
Mon esprit est un livre ouvert?
Нет, если вы знаете жертву, а вы, Маршалл, для меня как открытая книга.
Pas si la victime est connue, et je vous connais comme à un livre.
- Да и вы не открытая книга.
Vous n'êtes pas simple non plus.
А для меня вы как открытая книга.
Je sais à quoi m'en tenir!
Представь, что я - открытая книга, на чьих девственных страницах будут сделаны записи твоей рукой.
Pense à moi... comme à un livre ouvert. sur les pages duquel il faut que tu écrives.
Я же просто открытая книга.
On me lit comme un livre ouvert.
- Тоже недурно. Я для тебя открытая книга?
Touché en plein cœur.
- Хей, я - открытая книга.
- Hé! Je suis un livre ouvert.
Я - открытая книга.
Je suis transparent.
Он открытая книга!
Il n'est pas invincible.
Я как открытая книга.
Je suis un livre ouvert.
Ну что, все тайны вселенной снова как открытая книга?
Vous savez à nouveau tout sur tout?
Моя жизнь - открытая книга.
Ma vie est un livre ouvert.
Поли, для меня твоя жизнь — открытая книга.
Ta vie est un livre ouvert pour moi, Paulie.
Понимаешь, совершенно открытая книга, но отчаянно пытающаяся быть загадочной.
Complètement transparente, mais essayant d'être impénétrable.
У меня нет секретов. Я - открытая книга.
Je suis un livre ouvert.
Жизнь моя - открытая книга.
Ma vie est un livre ouvert
Моя жизнь - открытая книга.
Je suis un livre ouvert. Et ce livre...
Да, и оказалось, ты такая же открытая книга, которой был всегда.
Ouais, et apparemment tu es toujours le même livre ouvert que t'as toujours été.
Ну, Джей Ди как открытая книга.
Eh bien, JD est un livre ouvert.
Да ты уже всё знаешь, Мик. Я открытая книга!
Tu sais tout ce qu'il y a savoir, Mick Je suis un livre ouvert
Я - как открытая книга.
Je suis transparente.
Она как открытая книга.
Elle sera comme un livre ouvert
Я как открытая книга. Спрашивай, что захочешь.
- Vas-y, demande ce que tu veux.
Мой бизнес, как открытая книга, для правоохранительных органов.
Mon business est un livre ouvert pour ceux qui font respecter la loi.
Да ты просто открытая книга.
Tu es un vrai livre ouvert.
"Открытая книга"?
Livre ouvert?
Сегодня я - открытая книга.
Je suis un livre ouvert ce soir.
Давай, я открытая книга. Ты думаешь... было ли о чем поговорить
je suis un livre ouvert [ gros soupirs tu pense...
Как открытая книга.
Ouvre le livre.
Твоя открытая книга - всего лишь выдумка.
Ton livre ouvert est un travail de fiction.
Слушай, я как открытая книга.
Ecoute, je suis un livre ouvert...
Эй, я как открытая книга.
Bon sang, je suis un livre ouvert.
Ты и так как открытая книга.
Tu es un livre ouvert.
Как я и сказал, открытая книга.
Comme je disais, un livre ouvert.
Наши жизни - буквально открытая книга.
Nos vies sont littéralement un livre ouvert pour l'instant.
Я как открытая книга, понимаешь?
Je suis comme un livre ouvert.
Я – как открытая книга.
Je suis un livre ouvert.
да, верно, потому что ты ведь как открытая книга.
Ouais bien sûr, parce que toi tu es si irréprochable.
Лиззи, ты открытая книга, это одна из причин, почему я так тебя люблю.
Lizzy, tu es un livre ouvert, c'est quelque chose que j'aime chez toi.
Когда косается тебя, я открытая книга.
Quand il s'agit de toi, je suis un livre ouvert.
Как я и думал, ты открытая книга.
Je le savais : tu es transparente!
Твоя мама была словно открытая книга на сеансе сегодня утром.
Ta mère était quasiment un livre ouvert à la séance de ce matin.
В каком смысле "открытая книга"?
Que veux tu dire par "livre ouvert"?
Я как открытая книга.
Je suis toute à toi.
"Открытая книга" / An Open Book
A LIVRE OUVERT A LIVRE OUVERT
Ну, вы - открытая книга.
Vous êtes un livre ouvert.
Давай, я как открытая книга.
J'ai rien à cacher.
Вы для меня открытая книга.
Vous êtes un livre ouvert.
Я открытая книга.
Je suis un livre ouvert.
книга 416
книга называется 17
открытка 31
открыть дверь 64
открыто 425
открыть 102
открытый 30
открывай 1646
открытость 18
открыть ворота 120
книга называется 17
открытка 31
открыть дверь 64
открыто 425
открыть 102
открытый 30
открывай 1646
открытость 18
открыть ворота 120
открытие 40
открыла 24
открыт 43
открыл 46
открыта 38
открывается 31
открывается дверь 92
открытым 22
открывай рот 51
открытки 30
открыла 24
открыт 43
открыл 46
открыта 38
открывается 31
открывается дверь 92
открытым 22
открывай рот 51
открытки 30
открытая 20
открыть огонь 125
открываю 81
открывайся 71
открывай глаза 46
открывай ворота 39
открываем 49
открывайте дверь 65
открывай дверь 196
открывай его 19
открыть огонь 125
открываю 81
открывайся 71
открывай глаза 46
открывай ворота 39
открываем 49
открывайте дверь 65
открывай дверь 196
открывай его 19