English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ О ] / Откуда ты знаешь моё имя

Откуда ты знаешь моё имя traducir francés

90 traducción paralela
откуда ты знаешь моё имя?
Comment connais-tu mon nom?
Откуда ты знаешь моё имя?
Comment connais-tu mon nom?
- Откуда ты знаешь моё имя?
- Comment savez-vous mon nom?
- Откуда ты знаешь моё имя?
Je travaille pour Abbott.
- Откуда ты знаешь моё имя?
- Vous connaissez mon nom? - J'ai pas le temps...
Откуда ты знаешь моё имя?
- Vous connaissez mon nom?
Откуда ты знаешь моё имя?
Comment tu connais mon nom?
И откуда ты знаешь моё имя?
Comment connaissez-vous mon nom?
Откуда ты знаешь моё имя?
- Comment tu connais mon nom?
Откуда ты знаешь моё имя?
Comment savez-vous mon nom?
Дэнни, верно? Откуда ты знаешь моё имя?
Le rapport de police.
- Откуда ты знаешь мое имя?
Comment tu connais mon nom?
Откуда ты знаешь мое имя?
Comment connais-tu mon nom?
Эй, откуда ты знаешь мое имя?
- Comment tu connais mon nom?
- Откуда ты знаешь мое имя?
Comment vous connaissez mon nom?
Откуда ты знаешь мое имя?
Je suis un ami. Comment sais-tu mon nom?
Откуда ты знаешь мое имя?
Comment connaissez-vous mon nom?
Откуда ты знаешь моё имя?
Vous connaissez mon nom?
Откуда ты знаешь мое имя?
D'où tu connais mon nom?
- Откуда, черт возьми, ты знаешь мое имя?
Tu connais mon nom? Vous ne croyez pas?
- Откуда ты знаешь мое имя?
Comment connaissez-vous mon nom?
Откуда ты знаешь мое имя?
- Comment tu connais mon nom?
Откуда ты знаешь мое имя?
Comment sais-tu mon nom?
Откуда ты знаешь мое имя, а?
Comment tu connais mon nom, hein?
Не хочу умирать! Ты, блядь, откуда знаешь мое имя?
Comment tu connais mon putain de nom?
Откуда ты знаешь мое имя? А?
- Comment connaissez-vous mon nom?
Откуда ты знаешь мое имя?
- Comment savez-vous mon nom?
Откуда ты знаешь моё имя?
Comment connaissez-vous mon nom?
Откуда ты знаешь мое имя?
Comment savez-vous mon nom?
Ты знаешь мое имя... но откуда?
Tu connais mon nom... mais pourquoi?
Я не знаю, кто ты такой и откуда знаешь мое имя, но, слушай..
Écoutez, il faut... J'ignore qui vous êtes, comment vous me connaissez, mais on a des problèmes à la maison.
Откуда ты знаешь мое имя?
- Vous connaissez mon nom?
Откуда знаешь мое имя, и почему ты не можешь выйти?
Qui es-tu? Qui t'a dit comment je m'appelle? Et pourquoi tu te montres pas?
Откуда ты знаешь мое имя?
Comment tu connais mon nom?
- А ты откуда моё имя знаешь? - А ты помолчи.
silence...
Откуда ты знаешь мое имя?
Comment tu connais mon prénom?
Откуда ты знаешь мое имя?
Comment vous savez mon nom?
Откуда ты знаешь мое имя?
Comment tu sais mon nom?
Откуда ты знаешь мое имя?
Comment vous connaissez mon nom?
Отлично, откуда ты знаешь мое имя?
Ok, comment tu connais mon nom?
Откуда ты знаешь мое настоящее имя?
Comment connaissez-vous mon vrai nom?
- Откуда ты знаешь мое имя?
- Comment tu connais mon nom?
Откуда ты знаешь мое имя?
Comment connais-tu mon prénom?
Откуда ты знаешь мое имя?
Comment savez-vous mon nom? Je sais beaucoup de choses sur vous, Jason.
Откуда ты знаешь мое имя?
- Comment connaissez-vous mon nom?
Откуда ты знаешь мое имя?
- Tu connais mon nom?
Откуда ты знаешь, что мое имя начинается на Э?
Comment savez-vous que mon prénom commence par un "A"?
Откуда ты знаешь мое имя?
Qui vous a dit mon prénom?
Да. Откуда ты знаешь мое имя?
Comment vous connaissez mon nom?
Откуда ты знаешь имя моей матери?
Comment sais-tu le nom de ma mère?
- Откуда ты знаешь мое имя?
- Comment connaissez-vous mon nom?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]