Оформление traducir francés
139 traducción paralela
Леди должна иметь собственную горничную. Я надеюсь, вам нравится новое оформление этой комнаты, мадам?
La nouvelle décoration vous convient?
Цвет, оформление, стиль, техника...
Les couleurs, les designs, le style, la super technique...
Нам нечем нотариусу заплатить за оформление.
- Le notaire issue des cerrtificats pour Ies paysans.
И оформление...
et la peinture...
Надо было закончить оформление дома раньше.
C'est bête... je n'ai même pas fini la décoration.
Оформление занимает время. Откуда мне было знать, если вы ничего не сказали?
Comme je vous l'ai expliqué précédemment, c'est la préparation, qui prend tout ce temps.
Оформление занимает время.
C'est impossible! Monsieur, la préparation nécessite tout ce temps.
Столько времени занимает оформление.
- Non, non, non, non... - Monsieur, le traitement prend tout ce temps.
На оформление пудинга уйдет 6-8 недель, так что ничего не выйдет.
Le pudding va prendre 6 à 8 semaines pour être traité, donc ça ne va pas aller pour aujourd'hui.
Я познакомился с Сарой... Она хотела 10000 долларов за оформление брака.
J'ai rencontré Sarah et... elle voulait 10 000 $ pour m'épouser.
Мы планируем все оформление сделать в этом стиле.
On pense faire à la main toutes les autres décorations comme celle-ci.
Ты что, очищаешь землю для оформление прохода в аптеке?
Qu'est-ce qui se passe, t'as dévalisé le rayon "vieux trucs" du magasin?
Бармен Хорас не поскупился на праздничное оформление бара.
Horace, le barman, s'est vraiment surpassé avec les décorations.
Эгей? Как продвигается оформление подарков для девичника?
comment vont les paquets-cadeaux des célibataires?
Мисс Райан, просто покажите мне ваше удостоверение личности, и мы начнём оформление вашего кредита.
Ok, Melle Ryan, il me faut une pièce d'identité et on pourra commencer le formulaire de prêt.
Оформление бумаг займёт пару часов.
Ca devrait prendre quelques heures pour la soigner.
Вам придется дорого заплатить за оформление всех документов, вы будете постоянно платить членские взносы, но это ничто по сравнению с риском потерять работу
Ça va vous coûter une fortune en frais administratifs et en frais syndicaux, sans parler de la perte de vos emplois...
Они готовы профинансировать оформление сделки.
Vous pouvez garder la responsabilité du billet à ordre.
И я попрошу Блэр начать оформление договора.
Et je vais dire à Blair de commencer à travailler sur la question.
я не хочу потратить смену на оформление улик.
Je ne veux pas passer ma journée au Contrôle des Preuves.
Нужны софиты, музыкальное оформление.
Là, on a l'écran qui s'allume, et on a du son.
Так о вашей работе. Хотел дать вам возможность поправить грамматические ошибки и оформление ссылок, пока я не повесил работу на сайт.
Maintenant, pour ton devoir, je voulais te donner l'opportunité de corriger toutes ces fautes de syntaxe avant que je le mette en ligne.
Я только что говорила с Элен, и вообразите мое удивление, когда она сказала мне что Вы даже еще не начинали художественное оформление для праздника.
Je viens de parler à Helen, et imagine ma surprise quand elle m'a annoncé que tu n'avais pas commencé à préparer les décorations pour le gala.
Мы сделали специальное романтическое оформление.
Tous nos plats sont à thème romantique. Ils ont été préparés pour les couples.
Отведи Дженни в отдел кадров и закончи оформление документов.
Accompagnez Jenny aux RH pour terminer les formalités. Élégante.
Мне всё равно надо закончить оформление моего списка подарков.
On se voit à l'école, Steve.
Взрослые не считаются пропавшими, пока от них не будет известий в течение как минимум трех дней, не говоря уже о времени, которое займет оформление..
Ne demandez pas. Les adultes ne sont pas considérés comme disparus avant trois jours, sans oublier les heures que ça prend après pour générer...
Агент Чо продолжит оформление.
L'agent Cho s'occupe des formalités.
Оформление :
Wladimir Labaere Jun Fukuyama :
dakuse wa oni seigi wa nanzo to в корне этот цветок зла. Оформление :
Cedric Littardi
Оформление :
Cedric Littardi
Про оформление отелей! Да!
Sur les idées de thème pour un hôtel!
У тебя есть заявка на оформление ипотеки?
T'as trouvé la demande de prêt pour la maison?
Новую лаборантку подрядили на сортировку и оформление микрочастиц.
On l'a affectée au tri des éléments de preuve.
Ну настолько, насколько тут вообще можно быть в чем-то уверенным. Тогда начинайте оформление.
Aussi certain que je peux l'être.
Это за маньяко-бдительность, этот за оформление интерьера, а этот за суши.
Là, "Détection des pervers", "Décoration intérieure", et celui-là c'est "Sushi".
Слушай, мне адвокат тут подготовил документ на оформление патента
Maintenant ecoute, J'ai un avocat pour faire des papiers de copyright.
Заканчивал оформление документации.
Je finissais de la paperasse. Je n'ai pas quitté la base.
Это просто выглядит как оформление документов.
C'est de la simple paperasse.
Где у вас тут оформление?
Le bureau des gardes à vue?
А теперь служба эвакуации отказывается вернуть машину, пока мы не заплатим им 15 долларов за оформление.
Et la compagnie de remorquage la gardera jusqu'à ce qu'on paie 15 $ de frais.
Так, мое дело связи с общественностью, а твое - юридическое оформление.
Accord, pourquoi ne pas me laisser faire les relations publiques, et vous faites la paperasse juridique, d'accord?
- Йоу! На оформление бумаг уйдёт день или около того.
Il faut compter un jour ou deux pour la licence.
Я продолжу оформление и я вынесу на рассмотрение ваше предложение и дам вам знать, как только мне ответят.
Je vais soumettre votre proposition et je vous tiens au courant - très vite.
Знаете, официальное оформление занимает время.
Les méandres administratifs prennent du temps.
Ты сказала, что тебе нужна помощь. Я думал ты имела ввиду смотровую башню, а не оформление альбомов.
Tu disais avoir besoin d'aide, mais pas pour des photos.
Билл, слушай, Глиссон получил служебную записку на оформление чека на 2,300 долларов.
Ecoute.
Е. Камбурова оформление :
La personne de mes rêves
Но он не виртуоз, нет такого понятия как психотомия, он это просто выдумал, он выдумал всю кампанию, над которой работал, и теперь мы потеряли половину наших подписчиков, и все деньги на новое оформление закончились!
Il n'existe pas de "timing cyclique"! Il l'a inventé! Il a inventé la campagne de toutes pièces!
Давайте устроим Ад. 1000 ) } Перевод с английского ( и немецкого ) на русский : Klimat переведённых в своё время Харукой Каем и NN... надо нам. Klimat Оформление :
Répandons l'Enfer.
Улика все это время была зарегестрирована, что доказывает несоответствующее оформление.
Il n'y a pas duperie, mais tentative de...