Парализован traducir francés
210 traducción paralela
Всех из дома вывели. Нет, этот старик парализован.
Un petit vieux paralysé.
Маркиза, у нее Сын парализован Как Ваш брат, более менее, Сейчас Вы увидите
Elle a un fils paralytique comme votre frère.
Это уже слишком Секунду, я вас представлю У сеньора брат парализован Ансельмо Проаран
Monsieur a un frère paralytique.
Очень приятно. Ваш брат Полностью парализован?
Total ou partiel?
Сеньор, парализован он или нет, Он мой клиент
Paralytique ou non, Monsieur est mon client.
Какое-то время, он был полностью парализован.
Pendant un moment, il a été totalement paralysé.
Он парализован. Но после года в больнице он вернулся к учебе, получил степень магистра и теперь смотрит в будущее.
Il est paraplégique, mais après un an d'hôpital, il vient d'obtenir sa maîtrise et pense à l'avenir.
- Я был парализован страхом.
- C'est la peur qui me paralysait.
Ты парализован ниже пояса. Навсегда ".
"Tu resteras paralysé depuis la ceinture"
Я был словно парализован, и не смог ответить на зов моей сестры о помощи.
J'étais paralysé, incapable de réagir aux appels à l'aide de ma sœur.
Он парализован, это необратимо.
Nous pensons qu'il sera complètement paralysé.
А теперь, после того как его сбила машина, он парализован ниже пояса. Как дела, Бешеная Нога?
Mais il était paralysé suite à un rodéo en bagnole.
Ты уже пять лет как парализован.
T'es paralysé depuis 5 ans.
Ты не парализован.
Vous n'êtes pas paralysé.
Ты не парализован. Послушай меня.
Vous êtes au 7e, la chambre donne sur un couloir.
Когда ты думал, что парализован, что бы ты отдал, чтобы снова ходить? Все.
Quand vous étiez paralysé, qu'auriez-vous donné pour guérir?
Они говорят, что ты парализован.
Ils disent que tu es paralysé.
Он до сих пор парализован.
Il est toujours paralysé.
Я парализован. Я ничего не чувствую, начиная с волос.
Je suis paralysé, je sens plus rien à partir des cheveux.
Нет, нет, дядя Фернандо плох, парализован на всю жизнь и никогда уже не сможет играть.
Non, non, non, oncle Fernando va très mal il est paralysé pour toujours il pourra plus jouer de la cornemuse.
Ты хочешь подключиться, когда я ещё парализован?
Tu vas me raccorder alors que je suis paralysé?
Что это? Капитан Уортингтон парализован.
Le capitaine Worthington est paralysé à partir de la taille.
Его самолет сбили! Он парализован!
Wally a été abattu, il est paralysé!
И когда наступает время его выхода, он почти парализован.
Il est raide comme une barre.
Мало того, он был парализован им.
Il était paralysé par Django.
Посмотрите на Кристофера Рива, парализован.
Regarde Christopher Reeve, paralysé.
Скажи доктору, что ты парализован - у них нихрена для тебя нет.
Va dire au médecin que t'es paralysé, il fera que dalle.
" Док, я парализован.
" Doc, je suis paralysé.
Он парализован, знаете ли, и совершенно слеп.
Il ne peut pas marcher, vous voyez, et il est aveugle.
— Парализован.
- Paralysé. - Comment?
Он парализован.
Il est paralysé.
- Боже мой! Я парализован!
Oh mon Dieu, je suis paralysé!
Если он выкарабкается... это значит, что он будет парализован на всю жизнь.
S'il s'en tire, il sera probablement paralysé à vie.
Предыдущий владелец дома был парализован последние годы своей жизни.
L'ancien propriétaire l'a mis hors fonction dans les dernières années de sa vie.
Моему другу, который парализован?
Mon collègue paralysé. Oui.
Многие высказываются по этому поводу, среди них священник Франсиско де Галдар, который также парализован.
Beaucoup de voix se sont élevées dans cette affaire, dont celle du prêtre Francisco de Galdar, tétraplégique comme Ramon.
И он будет дороже, потому что он, кажется, теперь парализован.
Il vaut plus cher. Le mec est paralysé.
Он парализован!
- Lui le pourrait.
Очень жаль, что ты парализован.
Dommage que vous soyez paralysé.
Парализован 4 года.
J'ai été paralysé pendant quatre ans.
Моя пуля на скорости 900 м / с прорвет спинной мозг у основания черепа. Ты будешь мгновенно парализован. Правда, твое тело этого не почувствует.
En fait, je vais te coller une balle à 8000 m par seconde dans la moelle épinière et ton corps sera littéralement foudroyé.
Я был бы парализован, в самом буквальном смысле слова!
Il me semble que je suis paralysé, dans le sens littéral du mot.
Я правда парализован.
Je suis vraiment apathique.
Я попал в больницу и был полностью парализован.
je suis entré à l'hôpital totalement paralysé.
Джейсон парализован.
Jason est paralysé.
Доктора сказали, что он может быть парализован.
Les docteurs disent qu'il pourrait rester paralysé.
Он ведь не парализован.
Il se laissera pas faire.
- Он же парализован.
Il est paralysé.
Я сказал, он парализован.
Il est paralysé.
Всё, что произойдёт с этого момента, это просто атас. Мой папа был парализован из-за оружия... и у него есть что сказать по этому поводу.
Mon père a été paralysé à cause d'un pistolet, et il a quelque chose à dire à propos de ça.
Он уже парализован, насколько хуже он может ему сделать?
Le type est déjà paralysé, qu'est-ce qu'il peut bien faire de pire?