Парик traducir francés
565 traducción paralela
Я собирался просить весь парик.
En fait. Je voulais la perruque.
Вы Лоис Андервуд. Этот парик и шляпка сбили меня с толку.
C'est à cause de la perruque et du bonnet.
Этот парик весит целую тонну.
Cette perruque pèse une tonne!
Смотри, чтобы не слетел парик, учёный.
T'énerve pas, l'intello.
Когда я поднялся, чтобы выразить протест, с меня упал парик.
À ma première objection, j'ai perdu ma perruque.
Где мой парик?
Ma perruque?
– Парик потерял.
Oncle Joe, tu as perdu ton toupet.
– Твой парик.
- Tu as perdu ton toupet. - Quoi?
И когда реальность приближалась, когда угрозы или желания угрожали иллюзиям, он переодевался, он даже купил дешевый парик.
Et quand la réalité s'imposait à lui... quand le danger, le désir menaçaient de rompre l'illusion... il s'habillait comme elle, mettait une perruque.
- Парик для собак.
- Un toupet pour chiens.
- Парик Фифи.
- La perruque de Fifi.
Тогда вы не знаете, что он надевает парик на съемки.
Donc vous n'avez jamais vu qu'il portait un postiche à la télévision. Non.
Вы не можете видеть парик через шляпу.
Je ne pouvais pas savoir s'il portait un postiche ou pas de toute façon.
Это не парик. Это мои волосы.
C'est pas une perruque, c'est mes cheveux.
Ваш парик!
Aïe! Ta perruque.
Это парик Корлиса, мы сделаем по-другому.
Voilà la perruque de Corlis.
Где твой парик?
- D'un Polack.
Парик купила и рада.
Elle a acheté une perruque et la voilà contente.
Мой парик.
Ma perruque.
Как будто парик упал ему на голову с подоконника, когда он мимо проходил.
On dirait qu'il a atterri sur sa tête alors qu'il marchait dans la rue.
Хотя говорят, что он носит парик.
On dit qu'il a une perruque.
Его парик?
Non, imbécile.
Это красивый парик.
Voici une belle perruque pour vous.
Эй, постой, постой. Это же парик, не так ли?
Dites, c'est une moumoute, ce truc-là?
Это парик!
C'est une moumoute!
Парик!
Une moumoute!
Нет, нет. Мы достанем парик.
Une perruque!
На работе он всегда носил седой парик.
Toujours une moumoute argentée au boulot.
Парик!
Ta gueule! Ta perruque, bon Dieu!
Черт, это что парик?
Mon Dieu, qu'est-ce que c'est?
- Парень может купить себе парик.
On peut acheter une perruque.
Парик, маскарад?
Une perruque? Un déguisement?
Потом он положил конверт в халат Вашего дяди. Затем переоделся в его костюм, надел парик, проследовал в ресторан и сел за стол.
Il a mis l'enveloppe dans la poche du peignoir du vieil homme, et déguisé, il est allé dîner chez Bishop.
С него сняли парик.
Ils ont pris sa moumoute.
Зачем Минку понадобился парик Рага?
- Et pour Mink et la moumoute de Rug?
Хорошо, я не уверен насчет сокровищ Но могу поставить на свой парик, что лихорадка тут точно есть
Je ne sais pas pour le trésor, mais je parie qu'il y a la fièvre.
Если Сильвер разбил лагерь там где я думаю, То ставлю свой парик что половина его людей через неделю заболеет лихорадкой
Si Silver est installé là où je crois, je parie ma perruque que la moitié de ses hommes seront malades avant peu.
Там есть парик с кудрями.
Il y a une perruque.
Я куплю ваш парик и пальто за тридцать долларов.
Je vous achète votre perruque et votre veste pour 30 $.
Забудьте о деньгах. Bы можете себе позволить парик Морри.
Question argent, ne vous faites pas de cheveux!
Если не освободишь стул парик слетит.
Si vous ne quittez pas ce siège, votre perruque s'envole.
Я не ношу парик.
Je ne porte pas de perruque.
Я помню что разговаривал с парнем, на нем была темно-красная куртка и возможно парик. О это было наращивание?
Le vendeur portait une veste sport marron, et peut-être une mise en plis.
Давай парик с кровью закреплю.
Ta poche de sang.
Снимает шляпу, а вместе с ней и парик!
J'ai besoin de vous!
Только не могла бы ты... надеть этот чёрный парик? Ну пожалуйста, ради меня?
mettre cette perruque noire, s'il te plaît?
Но я говорю что водитель такси не зарабатывает достаточно денег... О, видишь... у этого чувака парик.
Vise le postiche de... ce type.
Надень парик.
Mets ta perruque.
Мой парик! Ну ты, козел!
- Ma perruque!
Надо найти парик.
- Ca va.
Надо найти этот чертов парик!
II te faut la perruque.