Перерыв окончен traducir francés
60 traducción paralela
Перерыв окончен.
Tout le monde sur le plateau.
Если женщина с тобой,... перерыв окончен твой.
"Qu'une femme entre dans ma vie " Voilà le sabbat qui finit
Перерыв окончен. - Бойцы на линию.
Il est temps de le laisser sortir!
Роуз, твой перерыв окончен.
Rose, ta pause est finie.
Макс, перерыв окончен.
La récréation est terminée.
Попрыгуньи, перерыв окончен.
Allez, sauterelles, la pause est terminée.
Перерыв окончен.
La pause est finie.
Я хочу сказать - перерыв окончен.
J'en viens au fait : les vacances sont terminées.
Перерыв окончен. Работаем.
La pause est terminée, les gars.
- Перерыв окончен.
- C'est fini.
Я просто сказал : перерыв окончен
J'ai juste dit : "Fin de la pause."
Перерыв окончен, господа.
Messieurs, la pause est fine.
- Перерыв окончен! Возвращайся на кухню!
Retourne dans la cuisine!
О, перерыв окончен!
Oh, mi-temps terminée!
Перерыв окончен!
On reprend!
Паппи сказала, твой перерыв окончен.
Poppy dit que ta pause est finie.
Ладно, перерыв окончен.
Pause terminée.
Ну ладно, перерыв окончен.
Fin de la pause. Au boulot.
Хорошо, перерыв окончен.
OK, la pause est finie.
Пошли, перерыв окончен!
Soigneurs, dehors!
Вперед! Перерыв окончен!
Allez, temps écoulé!
Он не твой брат, понял? - Перерыв окончен!
C'est pas ton frère, compris?
Перерыв окончен, засранцы.
Au taf, les glandus. Voilà où on en est.
Перерыв окончен.
C'est reparti.
Перерыв окончен.
Vous avez entendu? Au boulot. - On a pas encore mangé.
Перерыв окончен!
Fin de la pause!
Все, перерыв окончен.
Ok, la pause est finie.
Маэстро, перерыв окончен.
Calme-toi Maestro.
Ладно, перерыв окончен.
OK, rassemblement tactique.
Ну так перерыв окончен!
Eh bien votre pause est finie.
Перерыв окончен!
La pause est finie!
Перерыв окончен!
- La pause est finie!
Ладно, бездельники, перерыв окончен.
La pause est finie, les glandeurs.
Ладно, перерыв окончен.
La pause est finie.
Перерыв окончен.
Fin de la pause!
Перерыв окончен.
La pause est terminée.
Перерыв окончен, парни.
La pause café est finie.
Перерыв окончен.
Ca suffit.
Да. Перерыв окончен.
Ca suffit.
Мне нужно было преподать тебе урок, но... перерыв окончен.
Je devais te donner une leçon, mais la punition est finie.
- Перерыв окончен.
Ok, tout le monde, la pause est terminée.
Так, малыш, перерыв окончен.
OK bébé, la pause est terminée.
Перерыв окончен, возвращайся на рабочее место.
La pause est fini, retourne à ton poste.
Перерыв окончен.
Fini la pause.
Обеденный перерыв окончен.
Pourquoi tu ne sors pas...
И перерыв окончен.
Et c'est fini.
Перерыв окончен, шевелитесь!
Bougez! Au travail!
Эй, перерыв окончен.
La pause est finie.
Давай. Перерыв на ланч окончен.
La pause est finie.
Ладно, дорогая, перерыв окончен.
On reprend!
Перерыв официально... окончен!
La pause café est officiellement... Terminée!
окончен 16
окончена 37
перерыв 411
перерыв на обед 31
перерыв пять минут 33
перерождение 26
перерыв закончен 21
переросток 38
окончена 37
перерыв 411
перерыв на обед 31
перерыв пять минут 33
перерождение 26
перерыв закончен 21
переросток 38