Песня traducir francés
3,724 traducción paralela
Мне нравится песня.
J'adore cette chanson.
Да, и еще была песня.
Et il y a une musique aussi.
Песня?
Il y a une musique?
Мне нравилась эта песня.
J'aimais bien.
Что там у них за песня?
Attend, pourquoi tu pleurs?
- Я как классическая рок-песня.
Soit cool. - Mais je... - Soit cool.
Ты заметишь, что песня закончилась, лишь, к середине следующей.
Non. C'est parce qu'il joué au lycée? Bien?
На кастинг вам нужна греческая песня.
Bon, Odysséas, je pense que pour l'audition, il faudrait que tu chantes quelque chose de grec.
Но это не сраная народная песня.
Premièrement, ce n'est pas de la variété à la con.
Но песня должна быть на английском.
Cool.
Эта песня - мой шанс произвести впечатление на важных людей, которые смогут осуществить мои мечты.
Cette chanson est ma chance pour faire bonne impression à des gens importants, le genre qui pourraient réaliser mes rêves.
Я уверена, что ты будешь думать по-другому, как только песня станет хитом.
Je suis sure que tu le ressentiras différemment Lorsque la chanson Deviendra un gros tube.
В эфире Дасти Боб, и сейчас прозвучит песня для Бун, который потерял свою Элисс три года назад.
Je dédie ceci à Boon qui a perdu son Alysse à la Fête du Cornichon voilà 3 ans.
Теперь это прямо звучит, как песня в стиле кантри.
Maintenant, ca sonne comme une chanson country.
Зак, одна песня.
Une chanson.
Не, у него своя песня.
Cet homme a un objectif totalement différent.
Песня начинается С этой
La chanson commence ainsi
Вообще, у меня есть одна песня и я хочу, чтобы вы её перепели.
En fait, je veux que vous fassiez une reprise.
Да, песня не была единственной причиной придти сюда.
La chanson n'est pas la raison pour laquelle je suis passé.
- Песня, что ты спела с Люком? - Да?
Le duo que tu as fait avec Luke?
И я должна сказать тебе, что все они сошлись на том, что... Понимаешь, это отличная песня, но это не та песня, которая раскрутит наш альбом.
Et je dois te dire, d'après tout le monde... c'est une bonne chanson, mais ce n'est pas la chanson pour lancer notre album.
- Значит, нам нужна песня.
- Ce qui signifie qu'on a besoin d'une chanson.
- Песня-за-10-минут. - Хорошо.
Chanson en 10 minutes.
- Эта старая песня времён гражданской войны.
- C'est une vieille chanson de la Guerre de Sécession.
Это песня была для Коры.
C'était pour Cora.
Следующая песня называется "Чародеи".
La prochaine chanson s'intitule Les Sorciers.
Самая охеренная песня этой группы..
La meilleure foutue chanson de ce foutu groupe...
Эта охеренная песня просто классика.
C'est un classique, cette foutue chanson.
Та песня, что ты слышишь по сраному радио.
C'est une foutue chanson comme on en entend à la putain de radio.
Ты ведь знаешь, что та песня не о шахтерах.
En fait, elle n'est pas à propos de mineurs.
Это наша песня, но было так приятно встретиться с тобой, Хэнк.
C'est notre chanson. C'était sympa de te rencontrer Hank.
О, кстати, та песня, которую играл уличный оркестр?
Quelle chanson jouait la fanfare, au fait?
Старая песня.
Ce bon vieux Rez.
- Что это за песня?
- C'est quoi cette musique?
Меня достала эта песня.
J'en ai tellement marre de cette musique.
И играла песня Алиши Кейс "Никто".
Et il y avait la chanson d'Alicia Keys, "No One".
Это была наша песня.
C'était notre chanson.
99 проблем. ( песня Jay-Z, прим. пер. )
99 problèmes.
Эта песня - про писанье в постель.
Je ne comprends pas. Qu'est-ce qui se passe?
Потому что это песня "Открой дверь" группы Секретная Дверь.
Parce que le titre de la chanson est "Ouvre la porte" des Portes Secrètes.
- Это песня из "Сияния"?
- C'est pas la chanson de Shining?
- Они в порядке. Это песня про локоть.
- Ça va, ils écoutent des chansons.
Лучшая песня всех времен...
La plus belle chanson...
Это не твоя песня.
♪ Je me suis perdu dans une chanson familière ♪
Нет, эта песня – мисс Стрейзанд, пока она живёт и здравствует.
♪ J'ai fermé mes yeux ♪
Это рабская песня.
C'est une chanson d'esclave.
Это не рабская песня.
C'est pas une chanson d'esclave.
В чёрном сообществе хорошо известно, что "Как прекрасен этот мир" - рабская песня.
C'est bien connu par la communauté noire, que "What a Wonderful World" est, une chanson d'esclaves.
Что за песня?
Quelle est cette chanson?
Это песня играла на свадьбе моих родителей. - Правда? - Нет.
Il semblerait qu'un farceur à fait son apparition sur le terrain portant une écharpe et un dos nu.
Нравится папина песня?
Tu aimes la chanson de ton père?