Планету traducir francés
1,705 traducción paralela
Если по какой-то причине кто-то из них не может вернуться на родную планету, их лидеры устраивают дома безопасности.
Je sais comment ils ont pu.
Думаете, они направились на другую планету? Возможно, но вы же знаете стандартную процедуру : сначала проверить и сообщить нам.
Peut-être que quelqu'un le peut, mais c'est un peu en dehors de mes compétences.
Я так понимаю, вы не рекомендуете эту планету в качестве базы Альфа, майор?
Donc, ça ne peut pas être un site Alpha?
Возможность защитить планету, не волнуясь обо всех этих королевских родословных и всем таком дерьме?
Un moyen de protéger la planète sans s'inquiéter de la lignée Royale ou d'autres conneries du même genre?
Что произойдет, когда Королевская семья не сможет больше защищать эту планету?
Qu'est-ce qui arrivera lorsque la famille Royale ne protègera plus cette planète?
Оружие не в состоянии использовать столько энергии, чтобы избежать катастрофической перегрузки. Оно разнесет всю планету.
J'ai attendu trop longtemps, l'arme ne peut pas décharger assez d'énergie afin d'éviter une surcharge catastrophique.
Я сделаю все, что вы хотите, если вы только освободите планету Альдераан.
Je ferai tout ce que vous voulez si vous épargnez la planète Alderaan.
Потом крейсеры привезли замороженные тела на нашу планету, Землю, И выбросили их в вулканы на Гавайях
Les croiseurs ont amené les corps sur notre planète la Terre et les ont lâché dans les volcans d'Hawaï.
может, люди смогут перебраться на другую планету?
peut-être que d'ici là, on saura aller sur une autre planète.
Я знаю я слишком взрослый что бы любить комиксы, так сильно как я люблю но в комиксах, злодей может запустить ракету в супергероя а герой будет только продолжать наступать и тогда злодей может сбросить атомную бомбу или астероид или целую планету на героя,
Je suis trop vieux pour lire des B.D. Dans les B.D. le méchant lance un missile sur le héros mais le héros s'en sort toujours. Alors le méchant lance une bombe H, un astéroïde ou une planète mais ça n'arrête pas le héros.
Они нашли эту планету. Такого же размера, что и Земля, с таким же воздухом и орбитой, замечательно.
Ils trouvèrent alors cette planète, même taille, même air, même orbite, adorable.
Эту планету назвали Новой Землёй.
Ils ont appelé cette planète Nouvelle Terre.
Они пришли на эту планету столь больными, мы не справлялись.
Ils sont venus sur cette planète avec tant de maladies, nous ne pouvions assumer.
Своими изобретениями я усовершенствовал всю планету.
Mes inventions ont fait progresser cette planète entière.
Что бы ни случилось, такое чувство, что я угодил на другую планету.
En tout cas, j'ai l'impression d'avoir atterri sur une autre planète.
Я отправил его на другую планету для сохранности.
Je l'ai envoyé sur une autre planète en sûreté.
Я должен вернуться на свою планету.
Je dois retourner sur ma planète.
Вам будет не хватать того, что делает эту планету такой живой.
Oubliant la seule chose qui rend cette planète si vivante.
Верните меня на планету.
Ramenez-moi sur la planète.
А эти переносят себя на всю планету.
Ce truc va les transposer sur toute la planète.
Вы взорвали целую планету, Родни.
Vous avez fait sauter des planètes.
Облако пыли окутает планету на несколько недель, настолько блокируя солнечный свет, что погибнет все живое.
La poussière enveloppera la planète en quelques semaines, bloquant assez de lumière pour tuer toute chose vivante.
Слушайте, у вас единственная возможность - эвакуировать ваш народ на другую планету, и я посоветовал бы сделать это как можно скорее.
La seule option est d'évacuer votre peuple sur une autre planète et je conseillerais de le faire au plus tôt.
Просто мне кажется любопытным, что вы советуете нам оставить эту планету вскоре после того, как обнаружили, что мы обладаем военным кораблем Древних.
Je trouve curieux que vous nous conseilliez de partir peu après avoir découvert que nous possédions un vaisseau Ancien.
Мы будем рады оставить вас здесь с нами, или можем помочь вам найти безопасную подходящую планету, куда вы сможете перебраться.
Vous pouvez rester ici avec nous. Nous pouvons aussi vous aider à trouver une planète pour vous établir.
Мы нашли планету, которую канцлер Лэйкос считает подходящей для них.
Le chancelier Lycus a trouvé une planète qui conviendrait.
"Горькая таблетка". А чёрная дыра - могучий демон, Которого обманом заставили проглотить планету, но он её выплюнул, ибо она оказалась ядовита.
Et le trou noir est censé être un démon puissant qui a été manipulé afin de dévorer la planète pour la recracher ensuite parce que c'était du poison.
Найдём планету.
Trouver une planète.
Обожаю эту планету.
J'adore cette planète.
Может, они когда-нибудь даже спасут нашу планету.
Elles peuvent sauver notre planète un jour.
Теперь более чем шесть миллиардов переполняют нашу хрупкую планету.
Aujourd'hui, plus de six milliards s'entassent sur notre planète fragile.
Эта серия обратится к крайним диким местностям и покажет Вам планету и ее дикую природу такой, какой ее Вы никогда не видели прежде.
Cette série vous transportera vers les dernières étendues sauvages, et vous y verrez la planète et sa faune comme jamais auparavant.
Я смогу найти тебе планету, где ты сможешь мирно жить со своими детьми.
Je peux vous trouver une planète, pour vous et vos enfants, un endroit dans l'univers pour co-exister.
Я выжгу эту планету!
Cette planète sera brûlée.
Надо понять планету, и измениться.
Pense à la planète pour changer.
Как насчет "Эл Гор в одиночку уничтожает планету, и наступает апокалипсис"?
... Pourquoi pas celui d'Al Gore à propos de le destruction de la planète, -... par une apocalypse écologique?
За несколько миллионов километров взрывная волна так увеличится, что уничтожит всю планету.
En quelques millions de Kms, le souffle sera devenu assez large pour détruire toute cette planête.
Я хочу построить огромную космическую станцию, способную уничтожить планету.
Je veux construire une station spatiale géante qui peut détruire une planète.
Добро пожаловать на планету Земля.
- "Bienvenu sur la planète Terre!"
Я не позволю разрушить тебе эту планету как Криптон
Je ne vous laisserai pas détruire cette planète comme vous l'avez fait avec Krypton.
Планету о которой ты говорил...
La planète dont tu parlais...
... Он почти разрушил планету
Il savait comment détruire cette planète.
И, естественно, ты приехал в мой небольшой магазин ужасов, чтобы помешать моему изобретательному заговору, повторно населить планету растительностью.
Et naturellement, tu es venu dans ma Petite Maison des Horreurs pour déjouer mon ingénieux complot pour repeupler la planète avec de la végétation.
Выездные игры никогда не бывают легкими, но победить Гатлингов это как на другую планету слетать.
Les matchs à l'extérieur ne sont jamais aisés et aller à Gatling, c'est comme aller sur une autre planète.
Думаю, вам стоит проверить эту планету.
Je pense que vous devez aller jeter un oeil sur cette planète.
Когда вы выполняете инструкции, спутники передают результаты на нашу планету.
Dès que vous avez exécuté les instructions, les satellites retransmettent leurs résultats en temps réel vers notre monde.
Может, на другую планету?
Et si on allait... sur une autre planète?
Видела бы ты мою старую планету!
Oh, tu aurais dû voir ça, cette bonne vieille planète.
Гм, слышал, вы направляетесь на другую планету по личному делу.
Toujours intéressé?
Так, если бы этот сбой не произошел, Древние спасли бы планету?
Peut-être même dans cette galaxie.
Мм, облако золы накрыло всю планету.
Le nuage de cendres a recouvert toute la planète.