Планирование traducir francés
196 traducción paralela
Планирование, моя дорогая.
La stratégie, ma chère.
Я бы сказал - плохое планирование.
Mauvaise organisation.
Но нужна организация и планирование сражений.
Ça va demander de l'organisation et un plan de bataille viable.
Планирование такой операции займет около недели.
Organiser un truc comme ça peut prendre des semaines.
Что ж, нужно начать планирование мятежа.
Nous ferions bien de commencer à planifier cette mutinerie.
Я осужденный убийца, обеспечивающий устойчивое финансовое планирование.
Je suis un prisonnier qui donne de bons conseils.
Я должна закончить планирование.
Je dois finir le planning.
"Все планирование, все труды, а нам просто вышибли мозги."
"Toute la préparation, la logistique, et on se fait exploser."
Планирование наперед.
Prévoyance.
И если ты идешь по жизни с кем-то, к кому не питаешь страсти то что это за планирование.
Et j'ajouterai que si vous épousez quelqu'un sans éprouver de passion... c'est mal avisé.
Несомненно,.. ... планирование атаки началось несколько месяцев назад.
Il est évident que cette attaque était prévue depuis plusieurs semaines.
Планирование собственных похорон вместе с мужем - очень важный шаг.
Prévoir cet instant avec votre mari peut vous aider tous les deux.
Зачем ты всем говоришь, что я из клуба "Планирование семьи"?
Pourquoi tu as dit : "Sally, de Planète Parentale"?
При всем уважении, но неприемлемым здесь является планирование этой операции.
Sauf votre respect, ce qui dépasse les bornes, c'est la façon dont cette opération est menée.
Планирование в таком деле необходимо.
Vous n'aviez pas prévu la vôtre? Pas vraiment.
Городское планирование тут ни при чем.
Je sais que cela n'a rien à voir avec l'urbanisme.
Кларк, единственные способности, какие есть у меня - планирование покупок и преследование неправильных женщин.
Clark, les seules aptitudes que j'aies sont de spéculer en Bourse et de tomber amoureux des mauvaises femmes.
Даже при эффективной экономике можно сохранять природу, если применять планирование.
L'un n'empêche pas l'autre, il suffit de s'organiser.
Планирование, выполнение, размер бомбы, всё оказывается слишком сложным, чтобы это были какие-то фрилансеры.
Le planning, l'exécution, la taille de la bombe, tout est bien trop sophistiqué pour de simples free-lance.
Ладно, партнер, начнем планирование вечером.
Entendu, on étudie le coup ce soir. - Bien vu.
Так это не "Голубь - Патриот" гадящий на планирование семьи?
Alors, ce n'est pas, Le pigeon patriote chie sur l'orthogénie?
Тут и сроки, и планирование, и бюджет, разница лишь в том, что моего босса я с радостью стану целовать во.. все места.
Prévoir, organiser, budgéter. La différence, c'est que mon patron je le couvre toujours de bisous.
Кулинарный институт? Чё вы заладили про планирование вечеринок?
Pourquoi tu parles d'organisation de soirées?
- Планирование зашло в тупик?
Ce qui manque à notre urbanisme?
Как продвигается планирование выборов?
Comment va l'organisation de l'élection?
Но если вы пришли увидеть... меня я рад что вы исполнили свой замысел, потому что жить сегодняшним днем конечно хорошо, но еще необходимо планирование для достижения цели.
Mais si vous êtes venus voir... moi! Je suis vraiment content que vous ayez atteint votre objectif Car c'est très bien de vivre au jour le jour
Тут требуется серьёзное планирование, обсуждение... - Консенсус нужнен, шеф!
Tu dois te préparer, discuter, il te faut une bonne arme.
Тэйлор, я скажу тебе, планирование твоего дня рождения не простая вещь.
Et bien, Taylor, je te le dis, organiser ton anniversaire n'est pas facile.
Оставаться в тени означает не только распространение листовок, сбор оружия с людей, которых ты не знаешь, и планирование устранения видных нацистов...
Faire profil bas, ce n'est pas distribuer des tracts, collecter des armes auprès d'inconnus, - ou éliminer des chefs nazis.
Нет, знаешь что? Это больше не комитет по планирование вечеринок.
Non, ça ne ressemble plus à un comité d'organisation des fêtes.
Планирование вечеринок это как спорт.
Préparer une fête, c'est une course. Comme une course à pied.
Он хочет разрешение на планирование там, где закон того не позволяет.
Il veut un permis de construire interdit par la loi.
Планирование, подготовка...
On devait se préparer.
Что мы делали, бежали и стреляли сквозь те города. хороший материал и плохое планирование любой части.
Ce qu'on a fait, traverser et bombarder ces villes, le bon comme le mauvais faisaient partie du plan.
Стратегическое планирование.
- Quel boulot? - Planification stratégique *,
Планирование семьи.
- Planning familial.
Называется... " Послевоенное планирование.
" Planification pour un Après-Guerre :
— Послевоенное планирование, характеристики... — Ладно, понятно.
"Planification pour un Après-Guerre..."
У вас будет индивидуальная терапия со мной, плюс групповая терапия, планирование длительного выздоровления, и всё то хорошее, что вы сочтёте полезным.
Il y aura une thérapie individuelle avec moi, de la thérapie de groupe, un plan de guérison à long terme, tout ce qui vous sera utile.
Мне 23, я приехала в Пратт изучать архитектуру... я уже говорила вам это... и городское планирование.
J'ai 23 ans, j'étudie à Pratt, l'architecture... Je vous l'ai déjà dit... Et l'urbanisme.
Планирование ваших желаний в 21, да?
Tu fais ton testament à 21 ans?
- Почему не оставить планирование мне, Томми?
- Laisse-moi m'en occuper. Ça fait combien de temps que tu veux du boulot?
Гарсиа, проверь студентов - общественников... социальная политика, городское планирование.
Garcia, vérifie avec les étudiants en sciences humaines... Politiques publiques, le cadastre.
Планирование умереть не означает, что я позволю себе уйти как гнилой овощ.
Ce n'est pas parce que je projette de mourir que je dois me laisser moisir comme un légume avarié.
Но ты вообще ничего не выделил на планирование этой части! Особенно последних двух часов.
Pour un truc planifié en 2 h, c'est déjà pas mal.
Нет времени на планирование и разумности.
L'heure n'est ni aux plans ni à la sagesse.
Не хочу тебя пугать, но другой департамент подал запрос на планирование 48-го участка.
Ne flippe pas... mais un autre département réclame le terrain 48.
Планирование и сценарий
Projet et scénario : Hayao Miyazaki Producteur :
Это был тщательно продуманный обман. Ему понадобились бы планирование и помощь.
C'est un coup si élaboré, il semble qu'il a eu besoin d'aide.
Все это планирование, уверенность..
- Une envie pressante.
Я работала в "планирование отцовства".
Je travaille au comité de parents.