Пластилин traducir francés
31 traducción paralela
Как только ты ошарашишь его сегодня, поужинаешь и выпьешь с ним в выходные, а потом покажешь презентацию в понедельник, он уже будет как... пластилин в наших руках.
Mais en l'épatant aujourd'hui, en l'emmenant dîner ce week-end et en faisant ta présentation lundi, il va nous... manger dans la main. Ça va?
Я не пластилин. На этот счет у каждого свое мнение.
Et c'est une question d'opinion.
Как сделать из мужчины пластилин
MODELEZ VOTRE HOMME
Догадался, для чего нужен пластилин?
Quoi, t'as joué au Play-doh?
Это как пластилин для них.
C'est comme de la pâte à modeler pour eux.
С виду как будто пластилин.
Ca ressemble à de la plastiline
Еще это называется "пластилин" или просто "гаш", не так ли, Кит?
Ca s'appelle aussi miel et hash, remarque, n'est-ce pas, Keith?
А еще он называется "пластилин" или просто "гаш", не так ли?
Ca s'appelle aussi Miel et Hash, n'est-ce pas?
Они, как пластилин в твоих руках.
Ils vous mangent dans la main.
огда Ѕог был зан € т созданием вселенной там была только космическа € субстанци €. Ѕожий пластилин, если пожелаете.
Quand Dieu s'occupait de la création de l'univers quand il n'y avait que de la matière cosmique la pâte à modeler de Dieu en quelque sorte
Ты как пластилин в моих руках. - о, действительно?
Vous êtes comme du mastic entre mes mains.
Как ты можешь быть уверен в том, что твоя жена не превратилась в пластилин в руках бармена?
Comment tu sais que ta femme n'est pas dans ses bras?
Родителям приходилось держать пластилин под замком.
Il fallait garder la pâte à modeler loin de moi.
У тебя есть пластилин?
Ben, de la pâte à modeler.
Или пластилин?
De la pâte à modeler?
Пластилин, вот что это.
La pâte à modeler.
Ух ты, пластилин.
Oh, de la pate-à-fixe.
Забавляйся с реальностью, это как лепить пластилин.
On joue avec la réalité.
"Покатайся на пони" Мне нравится пластилин, который вылезает сзади.
J'aime le Play-Doh qui sort par derrière.
Пластилин.
Pâte à modeler...
Пластилин.
Pâte à modeler.
Я рада, что никто не превратился в пластилин.
Je suis contente que personne n'ai été changé en glaise.
На вкус как пластилин, и абсолютно не бархатный.
Ça a le goût de pâte à modeler et ça n'a rien de velouté.
Я думала, туда пластилин складывают.
Tu viens de faire tomber ta pâte à modeler...
Тесто и пластилин.
Pâte à tarte et play-doh.
Да, и пластилин не заменит кости, так что поиск может быть долгим.
Oui, et l'argile est juste une approximation, donc une correspondance pourrait prendre du temps.
Ты думаешь, что это пластилин?
Tu crois que c'est de la pate a modeler?
На ощупь как пластилин.
Ça sent un peu comme la pâte à modeler.
Не соизволишь ли ты прекратить трындеть, а то мне придётся раскатать твои мозги в пластилин?
Allez-vous cesser de piailler ou devrais-je éclater votre cerveau et peindre avec?
Я могу просто сесть в автобус и превратиться в совсем нового человека как оригами – или пластилин.
Je le peux.
Это просто пластилин!
C'est de la pâte à modeler!