Побыстрее traducir francés
1,557 traducción paralela
- Я могу стараться побыстрее.
- Je pourrais le faire plus vite.
Она может вылечиться... Поэтому побыстрее убей её.
Arrache-lui la tête avant de la tuer.
Больше схваток - больше жертв. Поэтому ты и хотела закончить всё это побыстрее.
Il pourrait y avoir des morts alors tu veux en finir vite.
- Давайте дальше, и побыстрее.
Continuez, aussi vite que vous pouvez!
- Прямо! И побыстрее!
Tout droit et vite!
≈ сли поставим этот вопрос на голосование, то думаю, лучше нам отсюда выбратьс €, и побыстрее.
Si on proposait un vote, je pense qu'on ferait mieux de nous sortir de là, rapidement.
Да, шевелитесь. Побыстрее.
Oui, allez, et que ça saute.
Так что приходите побыстрее, ладно?
Donc, revenez vite, d'accord?
Можно побыстрее?
Pourrait-on un peu accélérer les choses?
Закончим побыстрее с этим, просто отдай мне его.
Abrégeons, laissez-le moi.
Понял. Давайте только побыстрее.
D'accord, mais faites vite.
Побыстрее бы картофель-фри попробовать.
J'ai trop hâte de tester les frites.
Ребята, побыстрее заберите эту несовершеннолетнюю, из моего дома.
Sortez cette tarée de chez moi.
Давай сделаем все побыстрее, И уберемся отсюда, прежде чем станет интересно.
Faisons cet échange rapidement, et filons avant que ça devienne... intéressant.
Побыстрее, пожалуйста.
Aussi vite que possible.
Ладно, крови берите сколько нужно, но давайте побыстрее.
Prenez tout le sang que vous voulez, mais faites le plus vite possible.
Желательно бы побыстрее.
Vaudrait mieux que ça arrive bientôt.
Так, ребята, побыстрее.
C'est bon, les gars, on y va.
Я просто побыстрее трахну!
Je vais me la vider vite fait!
Он хочет провернуть это дело побыстрее.
- Il veut agirvite.
Мам, мы можем побыстрее? Мне нужна моя медицинская карта и свидетельство о рождении.
J'ai besoin de mon dossier médical et de mon extrait de naissance.
Если я прав насчёт боли, вам захочется разобраться со всем этим побыстрее.
Nous gérions cette maison à deux. Je cuisinais, elle nettoyait. Je prenais les appels, elle allait récupérer le nettoyage à sec.
Давайте побыстрее.
Allez, plus vite.
Я стал всего лишь пешкой в их играх. Говорю тебе, я постараюсь побыстрее во всем разобраться.
Si je ne sors pas d'ici vite et essaie de résoudre ces choses
Вернон, подойди побыстрее.
Vernon, viens vite!
Я всегда мечтал придти к ним побыстрее.
Je voulais tellement être avec eux.
Только постарайся побыстрее, ладно.
Mais ne mets pas trop longtemps, d'accord?
Все спускайтесь, побыстрее.
Tout le monde descend, vite.
Я бы побыстрее воспользовалась этим!
Je voudrais pas que ça finisse trop vite.
Убейте захватчика и побыстрее, а голову на кол
Le roi ne prend pas part au combat. Tuez l'envahisseur!
Только побыстрее.
La plus rapide à enregistrer, merci.
Побыстрее.
Oh! Pitié!
Побыстрее?
- Plus vite?
Ну, так лопай побыстрее.
Ben alors, pourquoi tu manges pas?
Постарайтесь побыстрее.
Faites vite.
И побыстрее, а то этот запах Mrs.
Et depêchons-nous, l'odeur de ce Mr.
Пришлите кого-нибудь побыстрее.
Pitié, envoyé quelqu'un immédiatement.
Американский народ побыстрее должен осознать что остановить мятежников - не только наша единственная альтернатива, но и моральная обязанность.
Le peuple américain doit comprendre qu'arrêter ces insurgés n'est pas un choix, mais une obligation morale.
Простите, давайте побыстрее, я не важно себя чувствую!
Pouvons-nous en finir? Je ne me sens pas bien.
Побыстрее!
Voilà.
О.Мэлли, просто найди мальчика побыстрее, и мы приступим к работе
O'Malley, trouvez le garçon rapidement, et on pourra intervenir.
- Побыстрее, до конкурентов!
- Dépêchez-vous avant la concurrence!
Тебе надо было взять темп побыстрее.
T'aurais pu aller un peu plus vite.
Да, не спорю... трудно работать, когда кто-то стоит над душой, так что давайте побыстрее с этим покончим.
Et bien, vous savez... c'est dur pour eux de faire ce qu'ils ont à faire avec quelqu'un dans les parages, donc si on pouvait en finir avec ça.
Побыстрее можешь, Стивен?
Ne tarde pas trop, Stephen.
- В доме? - Надо побыстрее его отремонтировать и продать.
Oui, je dois l'arranger pour la revendre vite.
Вы можете побыстрее?
Elle ne peut pas rester par terre comme ça.
Надо есть побыстрее.
Dépêche-toi de finir.
Можно побыстрее? Моему сыну нужно- -
Mon fils...
А можно побыстрее?
On pourrait se dépêcher?
- Побыстрее.
C'est urgent. - T'as ouvert?