Повару traducir francés
79 traducción paralela
Повару нездоровится, так я сама что-нибудь соображу.
La cuisinière est malade, je vais te préparer quelque chose.
Но всякие штуки не помогут плохому повару.
Mais tu devrais apprendre.
Я передам это шеф повару.
J'en parlerai à notre chef.
Мои поздравления повару.
Mes compliments au chef.
И я забыла отчистить плесень с сыра сегодня утром, так что напомни повару.
Et j'ai oublié de retirer la moisissure du cheddar ce matin, alors dis-le au chef.
- Иди, помоги повару.
- Allez aider chef.
Вы сказали повару про сыр?
Avez-vous dit au chef pour le cheddar?
Может, вам лучше договориться с моим доктором.. ... или дать повару мышьяк, чтобы приправить мой омлет?
Que ne voyez-vous mon médecin... ou le cuisinier, pour qu'il parfume mon omelette à l'arsenic?
Мои комплименты повару.
Mes compliments au chef.
У тебя претензии к повару?
Ma cuisine te déplaît?
Вопрос к шеф-повару.
Une question pour le cuistot :
Думаешь он сейчас зайдет к повару и скажет, " Эй, им понравился суп!
Tu crois qu'il va dire au chef : " lls aiment la soupe!
Уж поверьте старому повару...
Le q paroi est très long à préparer.
Позвоните на камбуз и скажите шеф-повару, чтобы пропустил рыбные блюда.
Dites au chef d'oublier le poisson.
И повару. И в моих горшках.
Et mes cuisinières!
Хорошо. Ты знаешь как ты можешь туда попасть? Ты говоришь шеф-повару что ты работаешь на меня и что ты будешь флэш-опалило эсколар с маслянистым фуа-гра и солёного лосося со свежими ягодами можжевельника на подушке из очищенного фенхеля.
La prochaine fois... dites au chef que vous bossez pour moi... et que vous voulez l'espadon grillé minute au foie gras... sur une sauce aux grains de genièvre et fenouil ciselé.
Я позвонила шеф-повару, который рекомендовал мне его.
Il est incompétent. J'ai appelé le chef qui l'a envoyé.
Шеф-повару Монике понравится.
Très Monica. - Et chili!
Как насчет пожелать удачи нашему будущему шеф-повару?
Et si on encourageait un peu notre futur chef?
Мне нужно позвонить тому лысому повару и сказать ему.
Faut que j'appelle le chef pour lui dire.
Передай повару, чтобы клал в пельмени меньше зелёного лука.
Dis au cuisinier de mettre moins de poireaux dans les raviolis.
Да сколько еще времени надо этому "повару", чтоб приготовить курицу?
Combien de temps est-ce que ça va prendre à ce soi-disant chef pour cuisiner ce poulet?
Десерт - просто объеденье. Особенно повару удалось безе.
Idéalement, faut mélanger avec le glaçage.
Например, "Буську повару" или "Скоро пятница"... а вот моя любимая :
Comme : "Embrasse le cuisinier". Ou "Vendredi arrive" ou mon préféré.
- Скажу повару.
- Je le dirai au chef.
- Я думал, я говорил повару.
- Je croyais le dire au chef.
Мм, так скажи повару, чтобы сварил его.
Alors, dites au chef d'en faire du saumon poché.
Я сказал повару, что все офицеры... будут питаться так же, как солдаты.
J'ai dit au cuisinier que les officiers devaient avoir le même ordinaire que les hommes de troupe.
При приготовлении паэльи повару необходимо быть здесь, а некоторые здесь не были...
Le truc avec la paella, c'est qu'il faut être là pour pouvoir la cuisiner, et certaines personnes n'étaient pas là.
Как раз то, что надо перспективному повару.
Juste le genre de challenge pour un cuisinier en herbe.
Моему повару они особо удаются.
Mon cuisinier les réussit très bien.
Ты вернешься к своей прислуге и к своему повару, и личным учителям довольно скоро.
Tu retrouveras tes serviteurs, ton chef et tes professeurs particuliers bien assez tôt.
Мои комплименты повару.
Félicitations au chef.
У Софи просьба к шеф-повару.
Sophie a une requête. - Gâteau.
Я передам повару. Ему будет очень приятно.
Je le dirai au chef, il sera ravi.
Оттуда он пересел на рейс в 2.30 до Уэйбриджа, вылез у станции "Перекрёсток Клэпхам", спросил у проплывающей кряквы путь в Букингемский дворец, Проплыл всю Темзу, вылез из розетки и начал указывать повару.
Et à partir de là, il prit la 230 jusqu'à Weybridge, changea au Carrefour de Clapham, demanda à un à un canard sauvage qui passait, le chemin pour le Palais de Buckingham, traversa la Tamise à la nage, ressortit à travers le trou d'évacuation de l'évier
ѕередай шеф-повару, что Ђ ÷ езарьї был отменным, а бифштекс слегка жестковат.
Félicitez le chef pour la salade. Mais le steak était un peu dur.
Хорошо, я передам это шеф-повару.
Eh bien, je vais dire cela au chef.
И знаешь, что он говорит повару по рыбе?
Tu sais ce qu'il a dit au poissonnier?
Что ж, я определенно, передам ваш комплимент шеф-повару.
Je vais relayer vos compliments au Chef.
Просто принесите мне чизбургер и скажите шеф-повару чтобы не налегал на это дерьмо
Donnez-moi un cheeseburger, mais allez-y mollo sur la merde.
Так вот, я рассказала повару свою историю...
- Je l'ai raconté au cuistot...
Ещё тут сказано, что повару не помешал бы дезодорант. И футболка, прикрывающая подмышки.
Ça dit aussi que le cuisinier pourrait mettre du déodorant et une chemise qui couvre les aisselles.
Раз все пока тихо, сэр, мы можем отправить посыльного к старшему повару-сержанту, и отдать ему распоряжение насчет ужина для партии.
Maintenant que c'est plus tranquille, monsieur, nous pourrions envoyer un des éclaireurs au sergent de cuisine, lui dire de s'occuper du souper du bataillon.
Я сказала повару приготовить перекусить, на случай, если вы голодны.
Il y a de quoi manger si jamais vous avez faim.
И благодарность повару. Спасибо.
S'il te plaît, remercie le chef, merci.
- Где наша еда, приятель? - Слушай сюда, не смей угрожать моему шеф-повару.
- Ne menace pas mon chef de cuisine.
Не успокаивай меня, твою мать! Эй! Посмеешь еще раз угрожать моему шеф-повару, и я вышвырну тебя на улицу.
Si tu menaces encore mon chef, je te mets dehors.
Я скажу шеф-повару.
Je le dirai au chef.
Сообщу повару.
Je vais prévenir le chef.
Большое спасибо повару.
oui.. oui, c'est ça..