English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ П ] / Погнал

Погнал traducir francés

45 traducción paralela
Я погнал.
Vas-y.
Чёрт возьми, только бы нас никто не погнал отсюда.
Bon sang! Pourvu qu'on nous laisse faire!
Э-э. Мм, я погнал.
Je divague.
- Погнал. - Пошла камера.
- Ça tourne.
- Пошёл звук. - Погнал.
Son!
- Погнал.
- Ça tourne.
- Погнал.
- Son!
- Вот только без одолжений. - Все, я погнал.
- Pas de traitement de faveur.
Скорее сюда, пока плановый взрыв не погнал кого-нибудь по коридору.
Venez vite avant qu'une violente explosion ne blesse quelqu'un!
Он выехал из двора и погнал по Амити в сторону Лексингтона.
Elle se dirige vers Lexington.
Ты дешевый порожняк погнал, что я бездарен.
J'ai grandi à la ferme, sans le rythme dans la peau. Dr.
От тех, кто за Пястуном погнал, вернулся лишь конь.
La pursuit de Piastun etait tuee. Seul cheval est revenu.
- Я погнал. - Сиджей, можно тебя...?
- Je me bouge.
Я погнал.
Je dois y aller.
Джоб погнал с родителями в церковь... мимо Джорджа Майкла и Линдси... за которыми следовала миссис Мягкопоппинс.
Gob se hâta vers l'église, dépassant George-Michael et Lindsay, qui furent rapidement suivis par Mme Featherbottom.
Морского кота погнал.
Un poisson-chat?
Я всего лишь одолжил тачку и погнал на помощь Ли.
J'ai juste pris une voiture pour épauler Lee.
Во погнал, а.
Il y va!
Но сначала он погнал меня в душ.
Mais il m'a forcée à prendre une douche avant.
- Я погнал, Ари.
- Je me tire, Ari.
Не забудь того, кто погнал тему.
Oublie pas Ie cerveau.
Следующий, погнал.
Allons-y. Suivant, allez.
Когда ребята подъехали, он погнал пургу о том, что собирается застрелить соседку по комнате... Диди... Если они не войдут и не остановят его.
À leur arrivée, il s'est mis à dire qu'il allait tuer la coloc, Didi, s'ils ne l'arrêtaient pas.
! Алё, это ты меня на Вестсайдское погнал.
C'est vous qui m'avez dit de prendre l'autoroute.
Погнал!
Démarrez le cargo!
Если Оз поинтересуется, я погнал домой.
Si Oz demande, je suis rentré.
Ты погнал слишком быстро, слишком рано и измотал этого зверя.
Vous l'avez trop poussé, trop tôt. Vous l'avez épuisé.
Так, я погнал. Злодей ждёт.
J'ai rencard avec une ordure.
Поэтому я прикинулся, что я вырубился, подождал свой шанс и погнал оттуда как сумасшедший.
Donc j'ai fait semblant d'être dans les vapes, en attendant ma chance, et je suis devenu un peu taré.
Так, пожалуй, я погнал.
Peut-être que je vais partir.
Этот дубина охранник погнал волну. Утверждает, что ночью на лодке был кто-то другой.
- Bien, jusqu'ici, ce qu'on a, c'est le témoignage de cet agent de sécurité qui dit avoir vu quelqu'un d'autre sur le bateau cette nuit-là.
Тут ты и погнал херню, дружище.
C'est ça qui ne tient pas debout.
- Это тебе разгребать, а я погнал.
C'est à toi, je dois filer.
Я схватил Киона и погнал.
J'ai attrapé Keon et j'ai conduit.
Буквально, если бы на работе была муха, я бы погнал её к окну и выпустил.
Littéralement, s'il y a une mouche au travail, je la chasse vers une fenêtre et la libère.
Погнал муху... понятно.
Chasser des mouches, j'ai compris.
Полиция сказала, что собаки порвали сеточную дверь, а он погнал их в лес.
Selon la police, des chiens ont déchiré la porte-moustiquaire, et il les a chassés dans les bois.
Я погнал на дно.
Je descend.
- Я погнал.
- Le fais pas...
Ладно, я погнал.
Bon, je vous laisse.
Погнал я на работу.
Je vais travailler.
Так или иначе, я погнал.
Bref, j'y vais.
- Погнал.
- Son.
- Погнал.
Ça tourne.
- я погнал обратно в "Ёксельсиор".
Je rentre à pinces à l'Excelsior.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]