Поговорите со мной traducir francés
115 traducción paralela
Поговорите со мной.
Retenez-moi.
Поговорите со мной хоть минутку.
Restez un instant.
Поговорите со мной об этом, вы должны мне сказать, что делать.
Parlez-moi! Dites-moi ce qu'il faut faire.
Спок... ради Бога, поговорите со мной!
Spock... je vous en prie, parlez-moi!
Да, поговорите со мной.
Racontez-moi.
Одо, поговорите со мной.
Odo, parlez-moi.
Одо, поговорите со мной!
Odo, vous allez parler.
Поговорите со мной.
Parlez!
Кто-нибудь, поговорите со мной.
Je vous écoute.
Если хотите высококачественный нелегальный кабель, поговорите со мной.
Pour un décodeur pirate de qualité, chez moi.
- Поговорите со мной.
- Vous pouvez me parler.
- Надеялась, вы поговорите со мной.
- J'espérais parler avec vous.
Я подумал, если Вы будете с ними, то может, поговорите со мной.
J'ai pensé que parmi eux, vous auriez envie de me parler. Parlez-moi de la violence.
Поговорите со мной, не нарушая соглашения.
Parlez-moi de ce qui n'est pas inclus dans votre entente.
Просто поговорите со мной.
Parlez-moi.
Ни на что не соглашайтесь, пока не поговорите со мной. Вы поняли?
Ne refusez rien sans m'en parler.
Вы не поговорите со мной?
Vous voulez bien me parler?
Теперь поговорите со мной.
Expliquez-moi!
Поговорите со мной.
Venez me parler.
Если вы поговорите со мной... ваш сын останется невредимым.
Tenez assez longtemps et votre fils sera en sécurité.
Будет немного проще, если вы поговорите со мной.
Ca serait bien plus simple si vous me parliez.
Хотя бы поговорите со мной немного.
Vous pourriez au moins me faire la conversation.
Вас никто не будет мучить, если вы поговорите со мной.
Vous ne serez pas maltraité si vous me parlez.
Поговорите со мной, кто-нибудь, пожалуйста.
Parlez-moi, n'importe qui.
Поговорите со мной, кто-нибудь.
Dites quelque chose!
Так что, может, поговорите со мной?
Vous voulez me parler?
Эрик, поговорите со мной.
Eric, allons, parlez-moi, s'il vous plaît.
Просто поговорите со мной, ладно?
Parle-moi, d'accord?
Кто-нибудь, поговорите со мной.
Parlez-moi!
- ¬ ы не хотите разговаривать со мной. - ѕо делу Ћамберта поговорите с " айтом.
Pour l'affaire Lambert, vois avec White.
Поговорите со мной, как будто вы мой старый друг.
Parlez-moi comme si nous étions des amis.
Поговорите со мной.
Parlez-moi.
Может, поговорите со мной немного?
Je finis mon service à 14h00.
Почему вы так говорите со мной? Потому что я должен задержать вас, так что помолчите, пока не поговорите со своим адвокатом.
Nous partons de la théorie que le type est à la boutique... pour acheter des trucs pour sa complice.
Поговорите лучше со мной.
- Montre sa photo à ton ex-femme.
Если вы поговорите с ним, скажите, чтобы он связался со мной.
S'il se manifeste, dites-lui de me contacter.
Поговорите со мной. - Да, Саймон, как себя чувствуете?
Alors, Simon?
Мэллой, поговорите со мной!
- Il y a le feu à la pompe.
Поговорите со мной, пожалуйста.
Parlez-moi.
Поговорите со мной.
Je vous écoute.
И вам с мужем станет легче, если вы поговорите со мной об этом.
j'ai eu affaire à beaucoup de gens similaire circonstances, et si vous et votre mari voudrais parler à ce sujet, cela pourrait aider.
Я не уйду отсюда, пока вы со мной не поговорите.
Je ne bougerai pas tant que vous ne viendrez pas.
Ну, тогда со мной поговорите.
- Alors, parlez-moi.
Поговорите со мной кто-нибудь.
Parlez-moi, n'importe qui.
- А вы со мной поговорите в это время? - Ни за что.
Vous me parlerez en même temps?
Может со мной поговорите? %
Pourquoi ne pas nous parler?
Положим его и отойдем подальше и тогда вы со мной поговорите.
Au sol et on s'éloigne. Comme ça vous pouvez écouter ce que j'ai à dire.
Действительно, без вашей помощи, не могу, но если вы со мной поговорите, если вы объясните мне, в чем дело, я о вас позабочусь, хорошо?
Pas sans votre coopération, c'est un fait, mais si vous vous confiez à moi, si vous me dites ce qui se passe, je peux m'occuper de vous, ok?
Поговорите со мной!
Parlez-moi!
Ребята, поговорите со мной.
Parlez-moi.
Поговорите со мной.
Parlez moi.
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104
со мной всё будет нормально 28
со мной все будет нормально 26
со мной 1741
со мной такое бывает 16
со мной происходит 21
со мной ты в безопасности 22
со мной то же самое 17
со мной тоже 31
со мной или без меня 20
со мной будет все в порядке 18
со мной все будет нормально 26
со мной 1741
со мной такое бывает 16
со мной происходит 21
со мной ты в безопасности 22
со мной то же самое 17
со мной тоже 31
со мной или без меня 20
со мной будет все в порядке 18
со мной все кончено 17
со мной такое впервые 16
со мной кое 17
со мной что 226
со мной покончено 28
со мной ничего не случится 40
мной 195
поговорим о чем 39
поговорим о чём 23
поговорить о чем 46
со мной такое впервые 16
со мной кое 17
со мной что 226
со мной покончено 28
со мной ничего не случится 40
мной 195
поговорим о чем 39
поговорим о чём 23
поговорить о чем 46
поговорить о чём 31
поговори со мной 967
поговорим завтра 132
поговорим 702
поговорить 353
поговорить со мной 26
поговорим вечером 22
поговорим позже 731
поговорить с тобой 42
поговорим потом 94
поговори со мной 967
поговорим завтра 132
поговорим 702
поговорить 353
поговорить со мной 26
поговорим вечером 22
поговорим позже 731
поговорить с тобой 42
поговорим потом 94