Подружку traducir francés
843 traducción paralela
- Ты не заткнешь свою подружку?
- Fais-la taire.
Встретил какую-нибудь старую подружку?
T'as vu une copine à L.A.?
Вы заставили свою подружку шантажировать миссис Ратледж, потому что знали, что там была Кармен.
Vous saviez que Carmen y était... puisque votre poule menaçait Mme Rutledge.
Может, навестишь свою подружку Анну Эгерман?
Va voir ton amie Anne Egerman.
Кстати, сбагри подружку.
Oh, et... débarrasse-toi de ta copine.
Руберто, помнишь Розу, свою подружку?
Ruberto, tu te rappelles de Rosa, cette petite amie que tu avais?
Ты завёл себе подружку?
Vous avez trouvé une fille?
- Завёл себе маленькую подружку, да?
Vous avez une petite amie?
Когда мужчина навещает бывшую подружку, она, как правило, ожидает чего-то подобного.
On apporte toujours quelque chose à une ancienne fiancée.
Не выдайте подружку, схороните... "
Ne lui livrez pas votre amie, cachez-la bien...
Эту твою маленькую школьную подружку
Un de tes petits camavades d'école.
- Пусть приведет подружку.
- Dis-lui d'amener une amie.
Я удвою ваш тариф 000 если вы найдете подружку Холлиса.
Je vous offre double tarif, plus 10 000 dollars... - si vous retrouvez la petite amie.
Подружку?
- Sa petite amie?
Вы нашли подружку вашего мужа и связали ее там.
- Vous séquestrez l'amie de votre mari.
Я хочу поприветствовать свою подружку.
C'est moi, Rocky! T'as vu où je suis?
Камбала собирается на выходные привезти свою подружку.
Pataud amène sa copine ce week-end.
Похожа на твою бывшую подружку.
On dirait ton ancienne copine.
Эй, Тони, ты бы подыскал себе собственную подружку.
Tony, pourquoi tu te cherches pas une fille?
Как зовут твою подружку?
Fantastique.
Совершенно ясно, что он приревновал свою подружку.
Il était très jaloux.
Не волнуйся за свою подружку.
Ne t'en fais pas pour ta petite copine.
Наверное, оставил какую-нибудь безутешную подружку на родине?
Alors il y a une fille au pays qui n'a pas de chance, pas vrai?
Мы только что расчленили твою подружку пилой.
On vient juste de découper notre copine à la tronçonneuse.
- Ищу 18 летнюю подружку.
- Pas l'épouse de 18 ans.
Вообще-то, я пришёл предложить прислать людей, чтобы они скосили траву. ЗаТРАВим вашу подружку.
En fait, je comptais envoyer quelqu'un tondre la pelouse pour attraper cette bestiole
Ты запер свою подружку в патрульной машине?
Ta soeur exagère.
- Эй, как зовут Вашу подружку?
Comment s'appelle votre petite amie?
Алисия подумает, что я завел подружку.
Alicia croirait que j'ai une maîtresse
Мне лучше пойти домой а то Алисия может подумать, что я завел подружку.
Je vais rentrer Alicia croirait que j'ai une maîtresse
Обними за меня Мимону и её подружку.
Embrasse pour moi Mimona et sa copine.
Как звали подружку Гитлера?
La copine à Hitler?
Tы лучше предупреди свою подружку, я не знаю, во сколько я вернусь домой.
Annulez votre rencard. Je risque de rentrer tard.
Я ценю то, что ты не горишь желанием сажать подружку твоего приятеля, но эта женщина продырявила тебя и оставила умирать.
Coop, j'admets qu'il te sois difficile d'arrêter la copine de ton vieux pote mais cette femme t'as troué la peau et laissé pour mort.
За свою подружку я бы и полтыщи не получил.
La mienne j'en aurais eu 500!
Я не хотел оскорбить Вашу подружку, честно говоря,
J'voulais pas insulter votre p tite amie, sincèrement.
Я могу пристрелить тебя, разрезать на куски изуродовать твою жену, сжечь твой дом выпотрошить твою подружку.
J'aurais pu vous faire tuer, découper en morceaux, faire défigurer votre femme, brûler votre maison, et faire étriper votre petite amie.
Хочешь произвести впечатление на подружку?
Tu veux impressionner ta séduisante copine?
- Он украл твою подружку?
Il a volé ton amie?
Кто обхаживал свою бывшую подружку даже не думая о своей настоящей?
Qui essaie de se refaire son ex sans se demander comment le prendrait sa légitime?
Здесь показано как девочки обсуждают свою подружку... которая встречается со Скатчем, и как они все ей завидуют.
Là, on voit des filles qui parlent d'une nana qui est sortie avec Skutch.
Джерри, я там видел твою подружку.
J'ai vu ton amie ici.
Он сказал, что заплатит мне больше, если я придушу одну его подружку, проститутку, потому что она слишком много знает.
Il dit qu'il me paiera un max pour tuer la pute. Je dois aussi tuer sa copine, elle sait tout, elle flippe.
Джерри попросил меня встретить здесь его подружку.
J'attends l'amie de Jerry.
А как зовут мою подружку?
Comment s'appelle la mienne?
Я нашёл тебе подружку.
Je t'ai trouvé de la compagnie.
Вы так сильно любите свою подружку?
- Vous l'aimez bien, votre amie.
Не спрашивай меня, спроси свою подружку.
Ça alors...
Ты уже нашёл себе подружку?
Et les jeunes filles?
Одну мою подружку звали Элси.
Nous partagions Un logement sordide à Chelsea
Похоже ищешь подружку!
Montrez que vous en avez!