Подскажите traducir francés
147 traducción paralela
Девушка, не подскажите, где Мари?
Dites-moi, où est Marie?
Не подскажите, когда это, наконец, прекратиться?
Allez-vous me dire combien de temps tout cela va durer?
Тогда подскажите, куда надо ехать.
- Faut aller où?
- Вы подскажите нам как туда дойти?
- On pourrait y aller à pied?
А вы не подскажите, где я могу его найти?
Au revoir. Savez-vous où je peux le joindre?
Простите. Вы не подскажите когда следующий паром на остров?
A quelle heure part le prochain bateau pour l'île?
Подскажите, леди.
Dites, Madame.
Извините. Подскажите, где я могу найти...
Où pourrais-je trouver...
Подскажите, кто-нибудь.
Dites-le-moi.
Мы сможем найти вас, если вы подскажите нам, как вас используют.
On pourrait vous localiser si vous saviez dans quel but ils vous utilisent.
Подскажите, где седьмая комната?
Vous pourriez me dire où se trouve la chambre 7?
Подскажите, как пройти к баркасу?
Où prenons-nous le bateau, s'il vous plait?
Пожалуйста, подскажите, где я могу найти мисс Рэнни.
S'il vous plaît, pourriez-vous me dire où se trouve Mlle Renny?
Вы не подскажите, где я могу найти сад чтобы там поработать?
Pourriez-vous m'indiquer un jardin où travailler?
Простите, сэр, вы не подскажите, в какую сторону военно-морская база в Аламиде?
S'il vous plaît, où se trouve la base navale d'Alameda?
Вы не подскажите, где в Аламиде военно-морская база?
Où est la base navale d'Alameda? Nous cherchons des...
Извините, пожалуйста, не подскажите, как пройти в палату Кристины Хоук?
La chambre de Mme Christina Hawk, s'il vous plaît?
- Извините, вы не подскажите кто здесь живет?
Pouvez-vous me dire qui habite là?
Подскажите, Вы не знаете, в котором часу открывается офис нотариуса, что через дорогу?
Savez-vous à quelle heure ouvre le bureau de l'avocat?
Не подскажите, который час?
Vous avez l'heure?
Да, подскажите мне, как найти красотку Алису.
Cette Strawberry Alice... redites-moi ça.
Подскажите имена ваших студентов, работавших у нас прошлым летом.
Avez-vous les noms des étudiants qui ont fait un stage ici cet été?
Подскажите, я вам с удовольствием окажу помощь, инспектор.
Qu'est-ce que vous recherchez?
Не подскажите, я пытаюсь найти леди, что была здесь недавно.
Je cherche la dame qui était ici l'autre jour. Celle qui jouait avec mon chien.
Подскажите : ради бога.
Dites-moi ce qu'il faut que je fasse.
- Ну, подскажите. Он военный?
- Mettez-nous sur la piste.
Подскажите, на каком этаже парики?
Les perruques, quel étage?
Подскажите, пожалуйста, в какой палате мадемуазель Риготти?
La chambre de Mlle Rigotti.
Не подскажите, где еще здесь мальчики встречаются с девочками?
Vous savez si les amoureux se retrouvent ailleurs par ici?
Подскажите.
Dites-moi quelque chose.
Не подскажите, этот вагон едет на Мэдисон Авеню?
Ce métro va â Madison Avenue?
Подскажите.
Dites-le à voix haute.
- Подскажите.
- Des suggestions?
Только подскажите, пожалуйста.
Mais vous n'auriez pas une idée?
Подскажите, где у вас тут кино снимают. Ну и вопросы у тебя.
Vous savez si on tourne un film dans le coin?
Нью-Йорк, 1955 год Простите, мисс, Вы не подскажите, где можно устроиться экскурсоводом?
Venez voir à quoi ressemble un plateau de télévision.
Хватит паяцничать. И подскажите, как отсюда выбраться.
Alors, arretez de faire semblant... et dites-nous comment sortir d'ici.
подскажите, где его найти и я уйду.
Dites-moi où il est et je partirai.
Да, вы не подскажите мне, с какой стороны из него вылетают пули?
On met les balles à quel bout, déjà?
Вы не подскажите, во сколько прибудет ближайший поезд.
Vous savez s'il y a un train bientôt?
- Ребята, подскажите-ка куда вы направляетесь?
- Enfin bref... - Dites-moi. Où allez-vous?
Извините, вы не подскажите где здесь учительская?
Excusez-moi, où se trouve le bureau des professeurs?
Ну да ладно. Подскажите, как пройти в администрацию, и мы просто...
lndiquez-nous les bureaux, pour qu'on...
Извините. Кабинет 573 С не подскажите?
Pardon, je cherche le bureau 573 C.
Будьте любезны и подскажите, где тут "Белла Юнион".
Indiquez-moi le Bella Union.
- О, нет, я... Кто-нибудь, подскажите мне сонет.
Quelqu'un me compose un sonnet.
- Подскажите получше. - Господа.
- Messieurs.
– Подскажите.
Pouvez-vous m'aider à rédiger ce message?
Мужики, не подскажите, где здесь мотель "Триант"?
Partie remise, coco.
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, телефон Сенила Фопасна?
Il disait qu'elle était sur la plage, enfin, sur la côte atlantique de l'Iowa.
Извините, Вы не подскажите как пройти к Инчанг Стрит?
Excusez-moi, où est Yinchang Street?