Позволь мне задать тебе вопрос traducir francés
33 traducción paralela
Позволь мне задать тебе вопрос, парень.
Une question d'abord :
Позволь мне задать тебе вопрос.
Une question.
Позволь мне задать тебе вопрос : в этих поселениях нудистов в столовой они едят голыми?
Ils mangent nus, dans les camps de nudistes?
- Позволь мне задать тебе вопрос.
- Laisse-moi te poser une question.
Итак, позволь мне задать тебе вопрос.
Laissez-moi vous poser une question.
Позволь мне задать тебе вопрос.
J'ai une question à vous poser.
Позволь мне задать тебе вопрос, Фин.
Je peux te poser une question, Fin?
Позволь мне задать тебе вопрос?
Je vais te poser une question.
Позволь мне задать тебе вопрос, интересующий всех присутствующих :
Laissez-moi vous poser la question qui nous brûle tous les lèvres.
Позволь мне задать тебе вопрос.
Laisse-moi te poser une question, cela dit.
Позволь мне задать тебе вопрос. Предположим, если ты примешь ту сторону - что все это выдумано...
Disons que vous prenez le parti de dire que tout ça est inventé.
Эй, Рэйлан, позволь мне задать тебе вопрос.
J'ai une question.
Ладно. Но позволь мне задать тебе вопрос.
Bon, je vais te poser une question.
Позволь мне задать тебе вопрос.
Laisse moi te poser une question.
И с этой целью на уме, позволь мне задать тебе вопрос.
Avec cet objectif en tête, laisse-moi te poser une question.
Картер, позволь мне... позволь мне задать тебе вопрос.
Carter, laissez-moi... vous poser une question.
Знаешь что? Позволь мне задать тебе вопрос.
Laissez-moi vous poser une question.
Позволь мне задать тебе вопрос?
Laisse-moi te poser une question.
Понятия не имею, о чем ты говоришь, но позволь мне задать тебе вопрос.
Je sais pas du tout de quoi tu parles, donc laisse-moi te poser une question.
Позволь мне задать тебе вопрос.
J'ai une question pour toi.
Позволь мне задать тебе вопрос.
Laisse-moi te poser une question.
Позволь мне задать тебе вопрос, м? У тебя есть жена и дети, люди, которые тебя любят Им не понравится смотреть на тебя, сшитого как игрушку, в местном морге.
Tu as une femme et des enfants, des personnes qui t'aiment, qui vont pas aimer te voir en morceaux comme une poupée de chiffon à la morgue?
Позволь мне задать тебе вопрос, который не войдет в протокол.
Maintenant, laisse-moi te poser une question confidentielle.
Элейн, позволь мне задать тебе вопрос.
Je vais te poser une question.
Позволь мне задать тебе один вопрос.
Laisse-moi te poser une question.
- Почему бы тебе не попросить своего маленького, чокнутого друга позволить всем нам пойти домой? Oкей, Фрэнк? - Позволь мне сначала задать тебе один важный вопрос.
Je sais que ça a l'air très drôle pour nous, dans notre ère post-post-moderne, cette... notion de révolution, mais quel genre de personne ça prend pour arriver à faire bouger les choses?
Подожди. Прежде чем ты начнешь играть в эту игру, позволь мне задать тебе один простой вопрос...
Avant de te lancer dans ce petit jeu, j'ai une question toute simple à te poser.
Позволь мне задать вопрос. Кто больше тебе нравится, Саймон или Гарфункель?
Dis-moi, tu préfères Simon ou Garfunkel?
Ты женат, у тебя дети, ты все знаешь, так позволь мне задать тебе вопрос, гений :
Einstein :
" Позволь мне задать тебе один вопрос.
" Juste une question,
Позволь мне задать тебе один вопрос.
" Laisse-moi te poser une question.
Что ж, позволь мне задать тебе другой вопрос
Bien, laisse-moi te poser une autre question.
Позволь мне задать тебе один вопрос.
Mais, laisse-moi te demander quelque chose.