Пойду домой traducir francés
625 traducción paralela
Давайте подпишу и пойду домой.
Laissez-moi signer et partir!
Пойду домой умыться.
Je rentre me rafraîchir.
Прощайте, мистер, я пойду домой.
Je rentre à la maison. Quelle maison?
- Сейчас пойду домой, Дэнни.
- Je vais rentrer, Danny.
Ну уж нет, пойду домой и приму горячую ванну. Вот тогда я смогу остаться здесь до следующего парада.
- Je vais prendre un bain... et peut-être y rester jusqu'à l'an prochain.
Брендон, я лучше пойду домой.
Je pense que je devrais rentrer.
- Я не пойду домой ужинать.
- Je ne serai pas là pour diner, chérie. - Où vas-tu?
Уже поздновато, я устала Вы не против если я потом пойду домой
Il se fait très tard et je suis fatiguée. J'aimerais rentrer.
Думаю, пойду домой.
Je vais rentrer, j'imagine.
Я пойду домой с любимой Джин
Et je vais l'épouser Ma chère petite Jeanne
Домой, домой Я пойду домой
Je me marie
Я пойду домой Чарли, чуть попозже.
Je vais rentrer, dans un moment.
- Эй, Марти. Я пойду домой.
- Je rentre.
Я думаю, что лучше пойду домой.
Vaut mieux que je rentre.
Пойду домой, хорошенько высплюсь.
Je rentre me coucher!
Ладно, тогда я пойду домой.
Alors, je rentre
Думаю, что после банка я пойду домой, высплюсь, и все пройдет.
Je vais déposer l'argent à la banque... et rentrer dormir.
Я пойду домой с тобой.
Nous allons rentrer ensemble à la maison.
Тогда я пойду домой, да?
Alors, je vais rentrer chez moi.
Пойду домой.
Je rentre chez moi.
Я пойду домой и соберу кое-какие вещи, Нам надо уезжать отсюда.
Je rentre faire les bagages. Il faut partir d'ici.
- Нет, лучше пойду домой, пока она не проснулась.
- Je dois rentrer avant son réveil.
Пойду домой, полежу.
Je νais me coucher.
Если я больше не нужна, доктор, я пойду домой.
Si vous n'avez plus besoin de moi, Docteur.
Я пойду домой.
J'rentre.
Я устал. Пойду домой.
Je rentre.
Я пойду домой, когда захочу.
Je rentrerai quand je voudrai.
Ночь только началась, и я не пойду домой, пока не оторвусь по полной.
La nuit est jeune, et je ne me couche pas avant de voir un peu d'action.
Затем я пойду домой, потому что это глупо, Фрэнк.
Et puis rentrer chez moi, parce que c'est cinglé, Frank.
Я умываю руки. Я пойду домой один...
Prenez vos responsabilités et je fais mon chemin, tout seul!
Нет, я пойду домой сама.
Non, je crois que je vais rentrer toute seule.
- Нет, я думаю что просто пойду домой.
Non, je crois que je vais rentrer.
Пойду домой прилягу, чтобы давление поднялось.
Je rentre m'allonger un peu pour faire remonter ma tension.
- Пойдем, я тебя полечу. - Нет. Я пойду домой лечиться.
- viens, laisses moi jeter un coup d'oeil.
Лучше пойду домой.
Je devrais rentrer.
Напомни мне пожевать жвачку, когда я пойду домой, ладно?
Fais-moi penser à manger un chewing-gum avant de rentrer.
Знаешь, Кэти, я пойду домой пешком.
Tu sais, Kate, je vais peut-être rentrer à pied.
Ой, нет. Я не пойду домой.
- Je ne veux pas!
Я пойду домой.
Je suivrai ma propre voie.
Слушай, поскольку идеи генерируешь здесь только ты, может, я тогда пойду домой подрочу?
T'as toutes les idées... J'ai plus qu'à rentrer me branler!
Я пойду домой с тобой.
Je rentrerai avec toi.
Мама плохо себя чувствует, так что я, пожалуй, пойду домой.
Ma mère n'était pas bien, j'ai décidé de rentrer.
Если ты чувствуешь себя лучше, то думаю, что пойду домой.
Je vais rentrer.
- Пойду домой, хорошенько высплюсь.
Je rentre me coucher!
Пойду, позову сына домой.
Quelle abondance! Moi, je vais aller chercher Tatsuhei.
Домой не пойду.
Je rentre plus chez moi.
Развлекайся, я пойду домой.
Amusez-vous bien! Je dois partir.
Остановите, я пойду домой.
Déposez-moi ici et je rentre chez moi.
Я пойду домой.
Je vais rentrer.
Я лучше пойду домой.
- Je rentre chez moi.
Нет, я пойду к себе домой.
Non, je rentre chez moi.
домой 1445
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
пойду 2006
пойду в душ 23
пойду спать 98
пойду приму душ 63
пойдут 16
пойду покурю 24
пойду к себе 20
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
пойду 2006
пойду в душ 23
пойду спать 98
пойду приму душ 63
пойдут 16
пойду покурю 24
пойду к себе 20
пойду посплю 18
пойду пройдусь 27
пойду я 96
пойдут слухи 21
пойду проверю 142
пойду поговорю с ним 31
пойду с тобой 21
пойду принесу 29
пойду наверх 27
пойду переоденусь 86
пойду пройдусь 27
пойду я 96
пойдут слухи 21
пойду проверю 142
пойду поговорю с ним 31
пойду с тобой 21
пойду принесу 29
пойду наверх 27
пойду переоденусь 86