English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ П ] / Пойдём наверх

Пойдём наверх traducir francés

149 traducción paralela
Пойдём наверх. Хочу ещё кое-что показать.
Viens que je te montre.
- Пойдём наверх, дорогая.
Montons, ma chérie.
Пойдём наверх.
Montons.
Пойдём наверх.
Mieux vaut monter.
Фелла, приготовься, пойдём наверх
Fella, prépare-toi. On monte à l'étage.
Пойдём наверх, оттуда вид лучше.
Mais viens voir tout ça d'en haut.
Давай так, ещё один танец и пойдём наверх?
Si on en dansait une dernière... et on montait?
Хочешь чашечку чая? Пойдём наверх.
Tu veux boire un thé avant de monter?
Пойдём наверх, там поспокойнее, ладно? С удовольствием.
On va là-haut, c'est plus tranquille.
Может, мы с Полом пойдём наверх?
Peut-être que Paul et moi devrions monter.
Пойдём наверх закажем ужин в номер, примем душ и побреем тебя наголо.
On va commander un plateau, se doucher et te tondre.
— Ага. Пойдём наверх?
On monte au bureau?
ммм... пойдём наверх.
Hmmm. On va là-haut?
Давайте пойдём наверх, где мы ему не будем мешать.
Papa a raison. Montons pour ne pas le déranger.
Ладно, мы пойдём наверх.
D'accord. Nous montons, papa.
Пойдем наверх, Уайти.
Viens à l'étage. Ce sera plus calme.
Пойдем поднимемся наверх.
Ne restez pas plantée là. Montons.
Пойдем наверх, Лавиния.
Montons, Lavinia.
Лили, пойдем наверх я закончу твой костюм.
Lily, on doit finir ton costume.
Не сопротивляйтесь. Мы сейчас пойдем наверх, разденемся и ляжем спать.
Montons, déshabillons-nous et étendons-nous.
- Пойдем наверх.
On monte?
Пойдем наверх.
Montons.
Ну же, Джен. Пойдем наверх.
Allons voir à l'étage, Jan.
Проходи, пойдем наверх, мы там будем одни.
Montons sur la terrasse, nous serons tranquilles.
- Я умираю от холода. - Пойдём ко мне наверх.
Je peux me ressaisir.
Пойдем наверх?
Nous montons?
– Пойдем наверх.
- Viens, on monte.
- Пойдем наверх.
On monte dans la chambre, Ray. Qu'est-ce que tu es en train de faire, mon pote?
Джек, пойдем наверх.
Jack, montons.
- Ты иди вон туда, наверх, а мы пойдем туда, вниз.
J'irai avec toi. Allez.
- Пойдем наверх?
Je lui dis :
Терри ей говорит : "Нет, мы пойдем наверх. Будем снимать в комнате Чарльза"
Terry a dit qu'ils allaient dans la chambre de Charles.
Может, пойдем наверх?
Ça te dirait de monter avec moi?
Пойдем наверх. " Добрый день, мистер Уиллер. Возьми.
Décroche.
Мы захватим немного поесть, пойдем наверх и ты нас не увидишь.
On va monter de quoi manger et te laisser à tes affaires.
Мы на первом уровне. Выйдем наверх по лестнице.
On va pouvoir prendre l'escalier.
Пойдем наверх.
Frank, monte avec moi.
Пойдем вернемся наверх.
On remonte.
Пойдем наверх, Билл.
Viens là-haut avec moi, Bill.
Пойдем наверх.
Trop tard.
Стоять. Пойдем лучше наверх.
Et si on remontait?
Пойдем наверх.
Monte.
Дай мне тут закончить и пойдем наверх
Laisse-moi finir, ensuite, on monte.
Пойдем наверх, надо поговорить.
Venez en haut qu'on puisse parler.
Пойдем наверх.
Allons-y.
Мы пойдем наверх и будем слушать через вентиляционное отверстие.
On va aller en haut pour écouter par l'aération.
Давай пойдем наверх.
Montons.
- Пойдем наверх.
On va à l'étage?
Моя квартира наверху. Пойдем наверх.
On a qu'à aller au-dessus.
Мы пойдем наверх, примем ванну и вымоем тебе лицо.
On va monter et tu vas te nettoyer le visage.
Мы... пойдем наверх.
On va en haut, un moment.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]