Посмотри на это с другой стороны traducir francés
59 traducción paralela
Посмотри на это с другой стороны.
Et bien, regarde par là.
Посмотри на это с другой стороны, ты ее бросил!
Vois ça comme ça : c'est toi qui l'as larguée!
Что ж, посмотри на это с другой стороны.
Essaie de voir ça comme ça...
Посмотри на это с другой стороны. Ты идёшь в кино, а там не поговоришь.
D'un autre côté... au cinéma, on se parle pas.
Посмотри на это с другой стороны, они будут откачивать фунт жидкости каждый раз, как ты сюда приходишь.
Regarde le côté positif. Ils t'enlèveront un peu de liquide chaque fois que tu viendras, pour que tu puisses porter ton jean moulant.
Посмотри на это с другой стороны.
Vois le bon côté.
Посмотри на это с другой стороны, Дейл, это последнее место, где станут искать.
Penses-y de cette façon Dale, c'est le dernier endroit où ils penseront à chercher.
Посмотри на это с другой стороны.
Regarde le bon côté des choses.
- Но посмотри на это с другой стороны.
- Mais essaie de voir ça d'un autre côté.
Ну, посмотри на это с другой стороны. Она не сказала своему отцу, хотя, я думаю, ее мама скажет ее папе.
Eh bien, regarde le bon côté de la chose... elle ne l'a pas dit à son père, bien que je pense que sa mère le dira à son père.
- Посмотри на это с другой стороны, Франклин.
- Vois le côté positif, Franklin.
Посмотри на это с другой стороны.
Regarde le bon côté.
- посмотри на это с другой стороны это прекрасная тату
- Vois le bon côté. C'est un magnifique tatouage.
Посмотри на это с другой стороны
Regarde du bon côté.
Посмотри на это с другой стороны : по крайней мере, ты сам живой.
Regarde les choses du bon côté, au moins, tu n'es pas soldé.
Как жаль что ты должна умереть, Лоис, но посмотри на это с другой стороны :
C'est dommage que vous deviez mourir, Lois. Mais voyez le bon côté des choses :
Посмотри на это с другой стороны.
Essayer de voir ça autrement.
Посмотри на это с другой стороны :
Voyons ça autrement :
Посмотри на это с другой стороны, Джек. Хуже уже быть не может.
Vois le bon côté des choses, la situation peut pas empirer.
Посмотри на это с другой стороны. Хуже уже быть не может, так ведь?
Vois le bon côté des choses, ça peut pas empirer, non?
Посмотри на это с другой стороны. Тебе нужно убираться оттуда.
Ecoutez, les choses ont un peu dérapé ici.
Посмотри на это с другой стороны... список обнародуют, это потенциальные клиенты для нас, каждый из этих парней.
Vois le comme ça... la liste sort, des clients potentiel, chacun de ces gars.
Ну, посмотри на это с другой стороны.
Vois les choses comme ça :
Посмотри на это с другой стороны.
Réfléchis aux circonstances.
Посмотри на это с другой стороны.
Regarde ça du bon côté.
О, да хватит. Посмотри на это с другой стороны.
Vois le bon côté des choses.
- Ну посмотри на это с другой стороны, теперь у тебя больше денег останется, так же?
C'est bon. - Le bon côté, tu as de l'argent en plus.
Посмотри на это с другой стороны.
Regarde les choses autrement.
Но посмотри на это с другой стороны - будто мы другая интерпретация обычной версии.
Mais regarde-le, nous avons une interprétation différente... la version tout-le-monde.
Пап, посмотри на это с другой стороны тебе больше не нужно покупать мне одежду
Regarde le bon côté, Papa. Tu n'as plus à m'acheter de vêtements maintenant.
Посмотри на это с другой стороны.. а у тебя есть выбор?
Regardez cela de cette manière... quel choix avez vous?
Ну, посмотри на это с другой стороны.
Regardez ça autrement.
Скорее всего. Посмотри на это с другой стороны :
Ouai, mon chou, elle s'en tirera.
Посмотри на это с другой стороны - ты свободна.
Vois ça pour ce que c'est... tu es libre.
Посмотри на это с другой стороны. Быть холостяком не так уж плохо.
Vois ça du bon côté, tu es célibataire, tu es libre.
Посмотри на это с другой стороны.
Et bien, regarde le bon côté.
Но, посмотри на это с другой стороны теперь тебе не надо идти на балет
Regarde le bon côté : maintenant tu n'as pas à aller voir un ballet.
Посмотри на это с другой стороны, теперь мы можем вместе потанцевать.
Regarde le bon côté des chose, maintenant nous pouvons danser ensemble.
Посмотри на это с другой стороны.
Ne pense pas à ça comme ça.
Слушай, а ты посмотри на это с другой стороны.
Bon, d'accord. Regarde les choses du bon côté.
Посмотри на это с другой стороны, теперь ты доказал, что ты такой.
Regarde le bon côté des choses, maintenant tu as prouvé que tu es ce genre de mec.
Посмотри на это с другой стороны - по крайней мере, наши серверы в безопасности.
Regardez du bon côté... au moins nos serveurs sont à l'abri.
Эй, посмотри на это с другой стороны.
Regarde par là.
Ну, посмотри на это с другой стороны, Питер :
Regarde le bon côté.
Посмотри на это с другой стороны : будет больше времени на ребёнка.
Regardez-le de cette façon, vous allez pouvoir passer du temps avec votre enfant.
Посмотри на это с другой стороны :
Vois le côté sportif :
Посмотри на это с другой стороны, Гарри.
Vois le bon côté, Harry.
Но посмотри на это с другой стороны.
Essaie de comprendre.
Посмотри на это с другой стороны. Ты больше времени проводил бы с Люси.
Vois les choses du bon côté, tu pourrais passer plus de temps avec Lucy.
Посмотри на этой с другой стороны.
Vois le bon côté des choses.
Посмотри на это с другой стороны.
Voyez le bon côté.