Похитители traducir francés
330 traducción paralela
Пройдёмся, но не вини Джейн, если тебя схватят похитители детей. "
Marche donc, mais ne remets pas la faute sur Jane, si des ravisseurs t'enlèvent.
Замучившись присматривать за ним, похитители решили вернуть его обратно.
Las de s'occuper de lui, le kidnappeur retourne là où il l'avait pris.
ПОХИТИТЕЛИ ВЕЛОСИПЕДОВ
LE VOLEUR DE BICYCLETTE
Сейчас. Съемку производили похитители.
- Oui, c'est un enregistrement de l'enlèvement...
Если похитители позвонят мне, я дам тебе инструкции!
Je vous donne l'ordre... - Tu sais..
Не только мы одни похитители... Но у меня есть одна задумка по поводу крупного рогатого скота.
Non seulement on est des kidnappeurs, mais je suis sur le point d'être empalé.
Осведомленные источники сообщили, что сегодня же Сэму Стоуну позвонили... похитители и потребовали выкуп.
Selon la police, M. Stone a été contacté cet après-midi et une demande de rançon a été formulée.
Ты слышала когда-нибудь, чтобы похитители брали чек?
Tu as déjà vu un ravisseur accepter un chèque?
Ёто было преступление вы, чертовы похитители сумочек. Ќу а это - наказание.
C ´ était un crime, espèce de voleurs merdeux... et ça c ´ est la pénalité.
Её похитители связались со мной сегодня утром.
Ses ravisseurs m'ont contacté ce matin.
Я должен лечь. Единственные люди, которые возьмутся за такое - профессионалы. Не похитители багажа, и не панки.
Il n'y a que des pros pour prendre de tels risques.
Возможно, это похитители, они едут за нами.
Encore vos ouvriers? Non.
Очевидно, похитители проникли через задние ворота, говорят...
Les ravisseurs sont passés par-derrière...
Пока ещё похитители с нами не связывались.
Aucune nouvelle des ravisseurs.
Не думаю, что наши похитители стали бы везти Дуката в гамма-квадрант.
Ca m'étonnerait que nos ravisseurs emmènent Dukat dans le vortex.
- Как думаете, похитители детей должны освобождаться через 10 лет?
Des kidnappeurs doivent-ils sortir au bout de 10 ans?
Такие создания, kleptes-virgo или похитители девственности, присутствуют во многих культурах.
Ce genre de créature, la vierge-voleuse, apparaît dans de nombreuses cultures.
С вами не пытались связаться похитители?
Les kidnappeurs vous ont contactés?
Сейчас мы сами похитители.
C'est nous, les kidnappeurs.
Мы - не похитители!
Mais non!
Нажать на пимпочку – и прямо в глаза. Ты думаешь, что на меня нападут демоны-похитители сумочек?
Contre un démon pickpocket qui m'attaquerait?
3.5 00 : 01 : 11,950 - - 00 : 01 : 13,990 ТРЕБУЮТСЯ ПОХИТИТЕЛИ ТЕЛ
- J'ai pas mis de coulis dessus!
Мисси, Сисси, Крисси и я - похитители бриллиантов.
Missy, Sissy, Chrissy, et moi sommes un gang de voleuses de bijoux.
Но при нем были фотографии места, в котором похитители удерживали ребенка.
Il avait des photos de l'endroit où le petit était captif.
Мы ведь похитители десертов. Мы вне закона!
On est des voleurs de dessert, des hors-la-loi.
В таком деле если похитители до сих пор не позвонили значит, деньги их не интересуют.
Un diamant fait cet effet parce qu'il se refléte dans ses propres facettes. L'ordinateur doit recréer chacun de ces minuscules rayons.
Для них мы всего лишь похитители.
On est des kidnappeurs.
Нет, наши похитители наверняка знают, где мы живем.
Non, ceux qui nous cherchent savent sûrement où on vit.
Если похитители имеют кого-то в Вольфрам и Харт, Лорн узнает.
Si les kidnappeurs ont quelqu'un à l'intérieur de WH, Lorne le découvrira
Или его выкрали похитители бриллиантов.
Merci pour le résumé. Joey, écoute,
... не убьют ли похитители Зоуи Бартлет?
- Bombarder ces camps peut pousser les kidnappeurs à exécuter Zoey Bartlet.
А похитители отняли это?
Et les ravisseurs lui ont enlevé ça, hein?
Ну так вот... тем временем в Юте... похитители 15-летней Элизабет Смарт тоже оставили её одну.
Bon... pendant ce temps, dans l'Utah, les ravisseurs d'Elizabeth Smart l'avaient aussi laissée seule.
Они говорят, что все похитители мертвы, так что...
Les kidnappeurs sont tous morts...
Какой тут сон, когда по округе бродят похитители Твинки.
Avec des voleurs de Twinkies qui rôdent?
Как Стефордские похитители тел или что-то похожее.
C'est comme le Stepford Body Snatchers ou dans le genre.
Но мы же не похитители.
Oh, on n'est pas des kidnappeurs, pas vraiment.
Слишком очевидно, кто здесь заложники, а кто похитители.
C'est trop évident qui sont les otages et qui sont les ravisseurs.
- Тогда почему похитители не позвонили?
La police pense que mon mari a pu être kidnappé.
Фардер Корам хочет узнать.. куда уходят эти похитители детей.
Farder Coram veut savoir où les inciseurs d'enfants les emmènent.
Извините, это опять похитители.
c'est encore les kidnappeurs.
Мы ненастоящие... Мы ненастоящие похитители или гангстеры.
On n'est pas des vrais... kidnappeurs, des vrais gangsters...
Но похитители требуют освобождения Грэхема Батерста.
Mais on a reçu une demande de rançon pour libérer Graham Bathurst.
Похитители бы связались с нами.
Ils nous auraient contactés.
Последнее, что нам нужно это перепуганные похитители.
Il ne faut surtout pas leur faire peur.
Убедитесь, что похитители их слышали.
Que les ravisseurs les entendent.
Мне не пришло в голову... что если бы это была спасательная операция... мои похитители отреагировали бы на звук вертолетов.
J'ai pas réalisé que si c'était une mission de sauvetage, mes geôliers entendraient les hélicos.
- Мистер Вонг, это не похитители, кто они такие?
Ce n'est pas si simple.
- Я думаю, похитители снова с вами свяжутся, не переводите деньги!
Ne leur donnez plus d'argent.
Похитители тел!
Voleurs de tombes!
Похитители выставили три требования.
- Ils ont trois demandes...