Почерк traducir francés
946 traducción paralela
Кое-что никогда не меняется, например, твой почерк.
Bien, certaines choses ne change pas, comme ton écriture.
Это, сказал я, почерк Хаггерти.
J'ai reconnu ton doigté.
Уверен, что это ее почерк?
Mais dis-moi! Tu es bien sûr que ce soit son écriture!
Почерк служит нам термометром.
Ce n'est pas une écriture... C'est un thermomètre.
Это его почерк.
Je connais son écriture.
Это его почерк! 15, 18, 20...
16, 18, 20, 22, 24...
"Дорогая леди Дэлрой"... Это почерк моего мужа.
"Chère Lady Dalroy..." C'est l'écriture de mon mari.
- Чей это почерк?
- Enquêtes De qui est cette écriture?
Я сравнил ее почерк с подписью на картинах. Не может быть и вопроса.
J'ai comparé les signatures, il n'y a aucun doute.
На твой почерк не похоже.
Ce n'est pas ta façon de pratiquer.
Это мой почерк... но я не помню, как писал это.
C'est mon écriture, je ne me souviens pas l'avoir écrit.
У вас хороший почерк?
Vous-avez une bonne écriture?
Твоя подруга Мэри, которая не могла видеть, потому, что её сердце было в её глазах. Это её почерк?
Votre amie Mary, celle que le chagrin avait rendue aveugle, c'était son écriture?
Это почерк вашей жены, доктор?
C'est l'écriture de votre femme?
Это почерк короля?
N'est-ce pas son écriture?
Нет сомнения, что в этой записке ее почерк.
C'est bien l'écriture de Mlle Terrazas.
Все знают, что у меня самый лучший почерк, её должны были дать мне!
Je suis la meilleure élève. J'aurais dû l'avoir.
У меня были записки от миссис Воул. Похоже на ее почерк.
Mme Vole m'a déjà écrit, je reconnais sa main.
Зловещий, ужасный мелкий почерк. раскрывающий умственное расстройство человека.
Une écriture inquiète, raide et décousue, est révélatrice d'une dépression nerveuse.
Ужасный почерк.
" La mo...
- Нет, это невозможно, даже я не могу разобрать почерк моего отца.
L'écriture de mon père, même moi, je ne puis la lire!
Я видела записку собственными глазами, это папин почерк!
J'ai vu le message moi-même, et c'est l'écriture de notre père.
Но они уверяли, что это почерк их отца!
Mais ils étaient certains que c'était l'écriture de leur père.
Безумие - вести этот дневник, но он доставляет мне трепетное удовольствие, и лишь любящая жена разобрала бы этот почерк.
C'est pure folie que de tenir ce journal mais ce n'est pas désagréable! Et qui déchiffrerait mes pattes de mouche?
Почерк такой неразборчивый.
Les écritures sont difficiles.
Это ее почерк?
- Et c'est son écriture? - Oui.
А мой почерк все хуже и хуже.
Mon écriture est de pire en pire.
- Красивый почерк.
Charmante écriture.
Но это мужской почерк.
Non, c'est une écriture d'homme.
Почерк не очень понятный, но думаю, вам знакома подпись.
L'écriture n'est pas fameuse, mais vous reconnaîtrez la signature.
Я знаю ее почерк.
Je reconnais l'écriture.
У вас вполне приличный почерк, но вы, кажется, не слишком внимательны к цифрам.
Vous avez une très belle écriture.
У вас очень четкий почерк. И ваше письмо мне в целом понравилось, но...
Votre écriture est élégante et votre lettre est bien rédigée, mais...
У меня отличный почерк.
J'ai une jolie écriture.
Вы узнаете ее почерк?
- C'est son écriture?
У этих психопатов есть свой почерк.
Ces fous ont des conduites répétitives.
Этот ваш почерк, мэм?
C'est bien votre écriture, madame?
Зато заметен почерк нашего милого графа.
Mais on y verrait bien un trait de notre comte galant!
Найди свой почерк, и приспособишься.
Une fois que tu as visé, tu dois ajuster le tir.
Нужно подделать почерк Гармона, чтобы держать пацана на поводке.
Nous allons devoir imiter l'écriture de Garamond pour garder l'enfant sous notre emprise.
У меня неважный почерк. Я преподаю микроаналитическую химию в Университете Киото.
J'enseigne la microanalyse à l'université de Kyoto.
Ну и почерк у тебя, дорогая!
Oh, ma pauvre chérie, avec ton écriture!
Видите? Это почерк Делмара.
Vous reconnaissez son écriture
"Мой договор, Эррол Дупрей." Это твой почерк?
"Mon contrat, par Errol Duprey." C'est ton écriture?
Узнаю их почерк.
J'ai cru reconnaître le travail.
Это мой почерк!
C'est mon écriture!
Это его почерк.
C'est son écriture!
- Постойте, это же почерк моей мамы.
Mais c'est ma maman! Oui.
Абсолютно точно, это ее почерк.
- Ça ne fait aucun doute.
Да, это его почерк.
C'est son écriture
Это точно почерк моей матери.
C'est bien l'écriture de ma mère.