Президента traducir francés
4,496 traducción paralela
Не включаешь в налоговую декларацию пару платных лекций и - бац, ты уже не в Конгрессе и уж точно не баллотируешься на пост президента.
Si vous omettez de déclarer des discours payés, oubliez le Congrès et la course à la présidence.
Эти семь губернаторов публично критиковали президента. "Тесное сотрудничество?"
Les gouverneurs ont condamné le président.
- У меня сообщение для президента.
- Message pour le président.
Однако самой главной жертвой урагана Фейт стали не люди и не собственность, а противоречивая программа президента Андервуда "Америка работает". которую Конгресс лишил финансирования, чтобы освободить ресурсы для устранения последствий урагана.
La plus grande victime de Faith n'est pas une vie, mais le programme controversé du Président Underwood, le Congrès a en effet repris les fonds pour aider les victimes.
Многие важные вопросы решаются в доме президента.
D'importants problèmes sont réglés chez le président.
В конце концов, президента избирают члены общества и я призываю вас хорошенько подумать...
La Présidente est, apres tout, élue par les membres, et je vous exhorte a y penser tres soigneusement...
То только что я подарил вам должность президента.
Je viens de vous donner la présidence.
Мы эвакуируемся по приказу президента.
L'ordre d'évacuer vient d'arriver du Président.
Только он сможет убедит президента отменить "Бесконечную Мудрость".
Il est le seul à pouvoir convaincre le Président de rappeler Infinite Wisdom.
Поддержи своего будущего президента.
Montrer ton soutien pour ton futur nouveau président.
Это становится какой-то традицией стоять здесь с детективом Гордоном, но в связи с выборами президента Полицейского союза я хочу поддержать этого человека.
C'est devenu une habitude de se tenir ici avec l'inspecteur Gordon, mais avec les prochaines élections du président de l'union des forces de police, il n'y a aucun autre homme que je voudrais soutenir.
В связи с выборами президента Полицейского союза я хочу поддержать этого человека.
Avec la future élection du président du syndicat de police, il n'y a aucun homme que je ne pourrais supporter d'autre.
Зависит от президента.
Ça dépend du président.
Мне не нужно одобрение агента Томпсона или даже президента.
Je n'ai pas besoin de l'approbation de Thompson ou du président.
Уж пару минут для президента Соединенных Штатов я найду.
J'ai bien quelques minutes pour le Président des États-Unis.
Надеюсь, бывшего президента вы тоже ждете.
Les ex-présidents sont aussi conviés?
Порой мне кажется, что у президента... только иллюзия выбора.
Parfois je me dis que la présidence est l'illusion du choix.
Знаете, что он сказал мне прошлой ночью? Он сказал : " Клэр, моя цель, как президента, очень проста.
Hier soir, il m'a dit : " Mon programme présidentiel est très simple.
Тебе предстоит изображать питбуля пока я играю президента.
Vous deviez jouer les pitbulls.
Он предложил место вице-президента, верно?
Il vous mettra sur sa liste?
У президента Фрэнка Андервуда - 30 процентов.
Le Président Frank Underwood, 30 %.
В качестве президента он провалил всё, за что брался.
Il a raté tout ce qu'il a entrepris.
Сейчас против президента выступает две женщины.
Il y a deux femmes candidates.
И теперь вы просто подражаете манере президента.
Vous singez le discours du président.
Вы критикуете президента. Вы говорите, что его поведение по поводу Иорданской долины непростительно. Но давайте конкретнее :
Par rapport au président, comment auriez-vous agi dans la vallée du Jourdain?
У Данбар здесь невероятно высокие шансы на успех, куда более высокие, чем у президента Андервуда, но я говорила с многими жителями Айовы, которые сомневаются, что её опыта будет достаточно, и сможет ли она выиграть у кандидата от республиканцев с солидной биографией.
Dunbar a une cote bien plus élevée que le président Underwood, mais de nombreux électeurs doutent quant à son inexpérience et sa capacité à tenir face à un candidat républicain aguerri.
Вы выйдете первой, представите президента, всё время будете рядом с ним, а потом поучаствуете в ответах на вопросы.
Vous présenterez le président et participerez aux débats.
- Сообщение от президента.
- Un message du président.
Половина города взялась бросать шишки в президента, а мне сегодня придется выискивать официального представителя, которого не жаль поставить в роли живого щита.
La moitié de cette fichue ville tire à boulets rouges sur le Président. Ma seule priorité aujourd'hui est de trouver le parfait haut-fonctionnaire pour en faire son bouc-émissaire.
Дорогой Альбер! От имени президента республики и лично от себя поздравляю тебя с днем рождения.
Au nom du president de la Republique et en mon nom propre, mon cher Albert, je te souhaite un tres bon anniversaire.
Против вашего старого президента и против вас.
Votre vieux president est contre nous.
Как он оказался рядом с сыном президента?
Comment il fait pour se trouver derriere le fils du president?
- Он зять президента.
- Le beau-frere du president.
Он родственник президента.
C'est le cercle le plus proche.
Да это же зять президента!
Mais c'est le beau-frere du president!
Мы не будем эвакуировать президента.
On n'évacue pas le Président.
Как хорошо ты знал нашего второго президента?
Avez-vous bien connu notre second président?
Общество с радостью добавило картину Колби, которая когда-то висела в доме президента Джона Адамса.
La société a eut le plaisir d'ajouter le Tableau de Colby, qui fut autrefois accroché dans la maison du Président John Adams.
- О нет. - И они решили сместить меня с поста президента моей компании.
Ils ont voté pour me retirer en tant que PDG de ma propre boîte.
Американского гражданина осудили в прошлом месяце за попытку сместить своего брата, президента Джамала Аль-Файеда.
Ce citoyen américain a été reconnu coupable le mois dernier pour incitation à un coup d'état manqué contre son frère, le président Jamal Al Fayeed.
Что же касается демократов, то по опросам позиции президента Андервуда улучшили
Le Président Underwood a gagné quelques points.
Прежде всего, я бы хотела поздравить президента Андервуда с победой сегодня вечером.
Je félicite le Président Underwood pour sa victoire ce soir.
Я сказала это тебе в первый день, когда вошел сюда в качестве президента.
Je te l'ai dit le premier jour de mon mandat de président.
А мы не должны предупредить президента или кого-то ещё?
On devrait pas appeler le Président ou quelqu'un?
– Пол сотни человек видело, как она ранила – дочь президента. – Я прекрасно понимаю.
C'est la même brûlure que celle trouvée sur le Dr Benavidez, Thomas Harcourt.
Гораздо хуже будет, если наши граждане уличат во лжи президента, которого избрали.
Pas plus que si le chef de cette nation se fait prendre mentant aux gens qui l'ont élu. On ne se cache plus.
Кодовое имя президента.
Le nom de code secret du Président.
Но в этом нет смысла. Если бы Дрилл хотел убить президента, Он бы уже давно вселился в Кассандру.
Si Drill veut tuer le Président, il aurait pu prendre possession de Cassandra il y a longtemps.
Это дочь президента!
Monsieur! Mise à feu dans 15 secondes.
Вице-президента.
Vice-président.
Так может мы просто позвоним в ЦРУ, скажем, что мы собираемся убить президента и все мы будем дома к шоу Колесо Фортуны.
Bon, on va appeler la CIA pour leur dire qu'on veut assassiner le président, et on sera rentrés pour la Roue de la fortune.