English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ П ] / Приятного мало

Приятного мало traducir francés

41 traducción paralela
- Да, приятного мало.
Elle est même à l'origine de tout.
- Да. Приятного мало.
- Oui, je n'aime pas trop.
Приятного мало.
Ce n'est pas très agréable.
Приятного мало?
C'est moche, hein...
Ну, приятного мало.
Hé bien, c'était déplaisant.
Да - - приятного мало.
Oui... ouch.
Ну, приятного мало.
Ça ne va pas être une partie de plaisir.
Да уж, приятного мало.
Oh, c'était horrible.
Приятного мало, смотреть, как Барни лепечет как ребенок.
C'était flippant de voir Barney parler comme un gamin.
Да, приятного мало.
En effet, c'est troublant.
Такая наша работа, в ней приятного мало.
C'est pas joli, mais c'est notre boulot.
Приятного мало.
De façon désordonnée.
Приятного мало, но жить буду.
Gênant, mais pas dangereux pour la santé.
Да уж, приятного мало.
Oui, mauvaise petite chose.
Много интересного, но мало приятного. Как будто заблудился в чаще.
Soirée pour la sortie du disque 27 janvier 2001
Короче, мало приятного.
Alors là, c'était vraiment le bordel!
Очень приятно... Хотя, на самом деле, приятного тут мало.
En fait non, pas si heureuse que ça.
Да, но приятного там мало.
Ouais, mais ce n'est pas très joyeux.
Мало приятного, но я всё равно тебя люблю.
C'était dégueulasse. Je t'aime quand même.
Последние несколько месяцев мы с женой отдаляемся, ходим к семейному психологу, а он на ее стороне, мало приятного, но не важно...
- Ces quelques derniers mois... ma femme et moi nous séparons. Nous consultons un conseiller. Il est de son côté...
Новичку мало приятного смотреть на непотребства этих синячков.
Parce que ces cadavres peuvent être bien pourris.
Приятного было мало, но знаешь...
Ça, c'était moins drôle, mais...
Приятного тут мало, конечно, что у неё есть сын.
L'idée d'un gosse m'enchante pas.
приятного мало.
Oui, tu te l'es tapé, en beauté.
приятного там мало!
Ouais, je l'ai vu le faire. T'apprécieras pas du tout.
И приятного в этом было мало.
Ça m'a attiré des ennuis.
Я не говорила, что он мне неприятен, просто в нем мало приятного. Это разные вещи.
Je ne le déteste pas, je ne l'aime pas, c'est différent.
Ну приятного в этом мало, разумеется, так что...
- C'est loin d'être réjouissant...
Да, мало приятного.
Pas génial, n'est-ce pas?
я бы сказала, приятного в них мало, коли узнать их повадки.
Pourquoi tu l'as pas dit avant?
Что в старении мало приятного?
Devenir vieux comme ça, ça craint?
Говорил же, приятного будет мало.
Je te l'avais dit que ce ne serait pas agréable.
Но думаю, приятного в этом мало. Верно.
C'est douloureux, j'imagine.
В устранении мирных граждан всегда мало приятного, но у нас нет выбора.
Ce n'est jamais plaisant de prendre la vie d'innocents civils, mais nous n'avons pas le choix.
Мало приятного, Джерри.
Je suis fichue, Jerry.
Приятель, в ФБР мало приятного.
On fait pas dans l'adorable.
Там будет мало приятного.
Vous ne serez pas très contents.
Чи чьё. Приятного будет мало.
Ça ne va pas être plaisant.
Роль магистрата не должна попасть в руки мало приятного врага.
Le rôle de magistrat ne peut pas échoir à un ennemi antipathique.
Роль магистрата не должна попасть в руки мало приятного врага.
Le rôle de magistrat ne peut incomber à un non-sympathisant.
Приятного было мало, но я плотно с ним закорешилась.
C'était pas joli, mais on a grave fraternisé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]