Профсоюз traducir francés
324 traducción paralela
Ты слышала слово "профсоюз"?
- Tu connais le mot "syndicat"?
Я обращусь к адвокатам, пойду в профсоюз...
Je verrai les avocats.
А профсоюз?
Votre association, à quoi sert-elle?
Ни один профсоюз такого не допустит.
Pas une union professionnelle ne tolérerait cela.
Терри, ты знаешь, сколько профсоюз получает с доков?
Tu sais ce que ça représente, les quais que nous contrôlons?
Вы хотите сказать, что профсоюз зарабатывает... по 65,000 долларов в год... без всяких отчетов?
Vous dites que votre union, qui fait des recettes se montant à 65 000 dollars par an, ne tient aucun livre de comptabilité?
Тогда профсоюз снова будет нашим.
Nous reprendrons en main notre union et l'administrerons.
Два месяца испытательный срок, потом вступаешь в профсоюз.
Période d'essai de 60 jours, puis vous pouvez vous syndiquer.
Если бы ты был подогадливее, ты бы собрал мальчиков вроде себя и организовал бы профсоюз.
Si tu étais vraiment malin, tu réunirais les garçons et les organiserais en syndicats.
Это ведь устраивают на работе. Профсоюз.
Il ne va nulle part, juste à la fête de son bureau.
Не стоит на них выёбываться... они же профсоюз.
Déconne pas, ils sont syndiqués.
Актёрский профсоюз - люди серьёзные!
Actors Equity est un syndicat très puissant!
В следующий раз они захотят собственный профсоюз.
Bientôt, les machines seront syndiquées.
Профсоюз тебе покажет.
Vous aurez affaire au syndicat.
Профсоюз организует собрание.
Les syndicats vont réunir une assemblée.
Слушай, Масса, сейчас все говорят, но где ты был, когда мы с товарищами из торгового профсоюза создавали профсоюз завода?
Tu parles beaucoup Massa. Mais où étais-tu quand nous avons fondé le syndicat.
У меня длинные руки, я пожалуюсь в профсоюз!
J'ai le prend nom. Je vais aller au syndicats.
- Вам стыдно за ваш профсоюз?
- Vous avez honte de votre syndicat?
Я горд за свой профсоюз.
Je suis fier du syndicat!
Все знают, что ваш профсоюз - самый коррумпированный в городе.
Tout le monde sait que ta section syndicale est la plus corrompue.
Зик, наш местный профсоюз был первым, настоявшим на равенстве зарплат для чёрных и белых.
Zeke, notre section fut la première à réclamer l'égalité des salaires.
Для этого и нужен профсоюз.
C'est ça, le syndicat.
Это наш профсоюз.
C'est notre syndicat.
- Чёрт, это наш профсоюз, мужик
- Mais merde, c'est notre syndicat.
- Кто? Профсоюз?
- Le syndicat?
Мы можем изменить профсоюз с этим блокнотом, детка.
On peut transformer le syndicat, avec ce cahier.
Профсоюз пойдёт на конфликт, когда мы избавимся от него?
Le syndicat nous fera des ennuis si on se débarrasse de lui?
Профсоюз придерживается твёрдой линии по поводу увольнений.
Le syndicat est strict avec les licenciements.
Я читал сегодня газету, чувак, и профсоюз готов заплатить выкуп.
J'ai lu le journal aujourd'hui, et le syndicat est prêt à nous filer le blé.
Что профсоюз делал с такой кучей наличности?
Pourquoi le syndicat avait tant de liquide?
Это всего лишь профсоюз мутит со страховкой.
Le syndicat essaie d'arnaquer l'assurance.
Вещь, за которую профсоюз заплатит деньги.
Un truc que le syndicat va nous payer cher.
Чарли, профсоюз сказал, что заплатит нам, но... что если они не заплатят?
Charlie, le syndicat a dit qu'ils nous donneraient l'argent, mais... Et s'ils ne le font pas?
Поверить не могу, что профсоюз повысил требование по страховке на 10.000.
J'y crois pas, que le syndicat réclame 10000 $ de plus à l'assurance.
Мы должны разоблачить профсоюз, как ты и говорил.
Il faut dénoncer le syndicat, comme tu disais.
Мы не можем разоблачить профсоюз без того, чтобы самим попасть в тюрьму.
On ne peut pas dénoncer le syndicat sans aller en prison nous aussi.
Профсоюз ссужает деньги людям в Вегасе и Нью-Йорке.
Le syndicat prête du fric à des gens à Vegas et à New York.
Профсоюз получает блокнот, ты получаешь повышение на непыльную работку.
Le syndicat récupère le cahier, tu chopes un boulot pépère.
"Профсоюз музыкантов".
Le syndicat!
Ведь как профсоюз, будете меня защищать, если увольнять будут.
S'ils veulent me virer, vous allez protester, non.
- Почему бы тебе не вступить в профсоюз?
T'as qu'à te syndiquer.
Профсоюз заплатил.
Le syndicat a payé...
По поводу предложения создать профсоюз.
Un mouvement pour créer un syndicat. - Un vieux rêve.
Звоните в профсоюз и национальную гвардию.
Appelez le syndicat et la garde nationale.
" металлургические. Ќадо организовать ¬ сеобщий профсоюз рабочих.
On devrait contacter l'UCAT, le syndicat du bâtiment, des travailleurs en bâtiment.
Профсоюз, льготы. К тому же, у коров нет семьи.
Leur syndicat est riche.
Придет день - и мы создадим профсоюз и получим то честное и справедливое отношение, которого заслуживаем.
Un jour, on formera un syndicat et on sera traités équitablement comme on le mérite.
Международный профсоюз танцоров кондитеров и работников АЭС
CONSEIL DES JAZZMEN, PÂTISSIERS ET TECHNICIENS NUCLÉAIRES
Он хотел верить, что Профсоюз... дал ему эти сраные деньги потому, что он был умён.
Il préférait croire que c'était parce qu'il était malin.
Вы и Ваш профсоюз.
Toi et ton syndicat.
Профсоюз водителей грузовиков.
Ils contrôlent le syndicat des camionneurs, et c'est là qu'il faut emprunter du fric pour acheter un casino.