Прыгайте traducir francés
123 traducción paralela
"А теперь прыгайте на них, неженки!"
"Allez, espèces de flancs mous!"
Прыгайте на следующий автобус до Майами и возвращайтесь.
Suivez mon conseil.
Ладно, папа, прыгайте через что хотите.
Entendu, sautez si ça vous chante.
- Тогда поехали. - Ладно. Прыгайте на борт.
Alors allons-y.
Парни, прыгайте!
Il va s'écraser.
- Фред. - Ну же, прыгайте!
À vous!
Сейчас взорвется, прыгайте.
Ça va sauter!
Прыгайте, туда!
Sautez!
Это Ипполит. Прыгайте с балкона.
Nous passions devant chez toi, juste une petite seconde, t'embrasser!
Ко мне! Прыгайте сюда!
Avec moi!
- Hу, прыгайте.
- Bon... saute.
Да, просто прыгайте.
Oui. Saute.
Смотрите, прыгайте по-настоящему. Высоко.
Mets-toi ici et saute en l'air...
Прыгайте.
Allez, saute.
Не прыгайте с обрыва, как лемминги.
Ne descendez pas si vite.
Оп-пя! Прыгайте, девочки!
Sautez les filles, hop!
Прыгайте!
On saute!
Прыгайте, Командор!
Le lance-flammes!
Итак, девочки, не прыгайте на дерево за первым, кто сделает красивый пируэт.
Les filles, ne vous accrochez pas au premier acrobate venu. Les filles, ne vous accrochez pas au premier acrobate venu.
Хотите выжить, прыгайте во всеоружии.
Pour survivre, sautez prêts à vous battre.
Не прыгайте, Вы помнёте мою машину.
Faites pas ça! Vous allez bousiller ma voiture.
- Прыгайте, мы поймаем.
On vous rattrape!
Прыгайте!
Saute! - Tu l'as déjà fait?
Прыгайте!
Saute!
Прыгайте!
Maintenant!
Прыгайте! Прыгайте!
Sautez!
Прыгайте.
- Tout le monde à bord! - Nagez vers le fond. - Ça y est!
Если хотите выжить, прыгайте ко мне в клюв.
Sautez dans mon bec si vous voulez sauver vos vies.
Прыгайте.
Sautez!
Прыгайте, ребята, прыгайте! Прыгай, если ты не комми!
Sautez, sautez!
- Вы слишком беспечны! Прыгайте сюда
- Vous êtes longs à la détente!
Не торопись Дети, прыгайте дальше. Вот так, прыгайте.
Continues à sauter, c'est bon.
Не прыгайте...
Ne sautez pas.
Ну-ка рыбки, прыгайте к Бугу!
Les poiscailles, on se lève pour Boog!
Значит так, идите по моим следам. Потом прыгайте к деревьям.
Suivez mes traces de pas jusqu'aux arbres.
Прыгайте.
Saute.
Не прыгайте, там больше трёхсот метров!
Vous ne pouvez pas sauter, il y a au moins 300 mètres!
Прыгайте сюда!
Saute! Saute!
- Да, мой фюрер? - Прыгайте!
Sautez.
Прыгайте скорей.
- C'est le moment!
Если вы не хотите его потерять, прыгайте.
- Non!
Прыгайте!
- Go!
Прыгайте!
Sautez!
Конечно, прыгайте в кузов.
- Bien sûr. Montez derrière.
- Прыгайте! Не толкайся.
- Sautez, allez-y!
Прыгайте!
Allez!
Прыгайте.
Sautez sur les ailes!
Только не прыгайте с балкона.
Sautez pas par la fenêtre ce soir.
Так что прыгайте.
Alors, lancez-vous!
- Прыгайте.
Amuse-toi bien avec grand-père.
Прыгайте, пока вас не толкнули, мистер Фостер!
Voilà une citation ou je m'y connais pas!