Пьетро traducir francés
91 traducción paralela
А вы не знаете дона Пьетро? Конечно, знаю. Мне нужно с ним поговорить.
Le curé, je voudrais lui parler.
Я занят. Сходи за доном Пьетро.
Tu vas chez Don Pietro.
Иди за доном Пьетро, быстро! И что ему сказать?
Tu lui dis de venir ici.
Пора заняться твоей душой. Дон Пьетро, я не договорил. Я пришел за вами.
Laissez-moi finir, vous devez venir tout de suite à la maison.
Дон Пьетро - Что у тебя здесь?
Qu'as-tu là? Des achats.
Извините, дон Пьетро, мне надо идти.
Excusez-moi, j'y vais.
Заглянем на минутку к дону Пьетро, вот и ос -.
Juste, chez Don Pietro. A l'église?
А, это вы, дон Пьетро!
C'est vous. Qu'y a-t-il?
Орошу прощения, дон Пьетро, это наш директор.
Le directeur. Très heureux.
Нет, я хотела поговорить с доном Пьетро. Но ничего, поговорю с ним завтра перед венчанием.
Non, c'est Don Pietro, je le verrai demain au mariage.
На улицах сейчас полно всяческого сброда. Дон Пьетро, я пришла, чтобы - исповедаться.
Don Pietro, j'étais venue me confesser.
Я знаю, что вы правы, дон Пьетро.
vous avez raison. Mais que faire?
Знаешь, дону Пьетро удалось повидать Джино.
Don Pietro a vu Gino. Ah!
Я надеюсь, что дон Пьетро встретится с нашим другом.
Don Pietro a-t-il vu le contact? Espérons.
Со мной Дон Пьетро. - Уходите!
Allez-vous-en tous.
Завтра пойдем к дону Пьетро. Он обещал спрятать меня о монастыре.
Don Pietro avait proposé de me cacher.
Дон Пьетро, если я буду кормить мальчика, то мне нужно -
Pour le petit, j'ai besoin...
- Дон Пьетро, вы ударились?
vous avez mal, Don Pietro? Non...
Правда, дон Пьетро?
N'est-ce pas?
Дон Пьетро, снимите шляпу.
Le chapeau, Don Pietro.
Пьетро!
Pietro!
Ничего не изменилось, скажи, Пьетро!
C'est un détail!
Польдо, Пьетро, идите сюда!
Poldo, Petro, venez!
Пьетро! Пьетро, слушай...
Pietro, viens ici.
Пьетро, я должен во что бы то ни стало увидеть Мартино.
- Pas mal. Je dois voir Martino.
Пойдём. Приятного вечера, Фернанда! Приятного вечера, Пьетро.
Bonsoir Mme Fernanda et M. Pietro.
Мой веер, Пьетро.
Mon éventail!
Эй, Пьетро, прикрой-ка ей лицо, веер куда красивее хозяйки.
Qu'elle se cache la figure! L'éventail est plus joli que le visage!
Магнат промышленности, сеньор Венчеслау Пьетро Пьетра говорит, что самый драгоценный камень в его коллекции очень древний амулет под названием муиракитан приносящий удачу его владельцу который был найден в животе сома!
"Le géant de l'industrie, M. Venceslau Pietro Pietra... affirme avoir trouvé le joyau de sa collection... une amulette très ancienne appelée Muiraquitan... qui porte bonheur au porteur, dans le ventre d'un poisson."
И Венчеслау Пьетро Пьетра был гигантом "Пиайман". [индейский знахарь, шаман] Гигантом каннибалом.
Et Venceslau Pietro Pietra était le géant Piaîman... mangeur d'hommes.
Избить этого гиганта, Венчеслау Пьетро Пьетра!
Je veux battre ce maudit géant... Venceslau Pietro Pietra.
Что ты делаешь, Пьетро? Ты возбуждён, Пьетро!
Tu es nerveux, Pietro!
Успокойся. Пьетро!
Calme-toi!
Гости, Пьетро!
Les visites, Pietro!
А также рожа, оспа, боли в животе раздражения, жёлтая лихорадка и чертовски ужасный гигант Венчеслау Пьетро Пьетра, кто украл мой муиракитан.
Et en plus toutes les maladies : La rougeole, le mal de ventre... les rages de dents, les enflures, la fièvre jaune... et une espèce de salaud de géant... Venceslau Pietro Pietra, qui a volé mon Muiraquitan.
Вернувшись из Европы, Франции и Байи где он должен был оправиться от побоя виновника которого он предположительно знает гигант Венчеслау Пьетро Пьетра приглашает Макунаиму на банкет, на свадьбу своей дочери. Гигант.
"De retour d'Europe, de France et de Bahia... où il se remettait d'une raclée dont il croit connaître l'auteur... le géant Venceslau Pietro Pietra invite M. Macunaïma, seul... au banquet de mariage de sa fille."
Его величество назначил руководителем правительства, премьер-министром и госсекретарем его превосходительство маршала Пьетро Бадольо.
Sa Majesté a nommé à la tête du gouvernement son Excellence, le Maréchal Pietro Badoglio.
Твой отец Пьетро в юности полюбил богатую вдову из Палермо. Уступив его пылким мольбам, она принесла ему в жертву свою честь.
Pierre, ton père, quand il séjournait à Palerme fut aimé d'une riche veuve qui lui sacrifia son honneur.
Утолив свою похоть, Пьетро бросил мою мать. И за все годы ни разу не вспоминал обо мне.
Ensuite notre père revint près de Rome après nous avoir abandonnées.
Ну, хватит, Пьетро. Путь впереди длинный. Нам пора, друг мой.
Partons compère Pietro, on a une longue route à faire.
Спасибо, друг Пьетро.
Merci compère Pietro.
Да, да! Теперь, Пьетро, смотри внимательно. И не забудь то, что я скажу.
Et toi Pietro regarde bien ce que je vais faire et pense bien à ce que je vais dire.
Ты всё испортил, Пьетро.
Tu as tout gâché.
Дон Пьетро, пожалуйста, не говорите никому. А вот и дядя Агостино!
voilà Purgatoire.
пусть лучше нас поженит наш дон Пьетро, чем зарегистрируют о фашистской канцелярии.
C'est sûr.
Это, наверное, дон Пьетро.
C'est Don Pietro!
Вы местный священник? Да. Дон Пьетро Пеллегрини?
Don Pietro?
Дон Пьетро мне сказал, что тебя опустила Пина.
Oui.
- Здравствуйте, дон Пьетро.
Bonjour, Don Pietro.
Послушайте, дон Пьетро.
Ecoutez, Don Pietro.
Ну, что скажешь, Пьетро?
Qu'en dis-tu?