English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Р ] / Разбойники

Разбойники traducir francés

135 traducción paralela
Так гласила старая корнуоллская молитва в начала 19 века в том беззаконном районе Англии до появления Британской береговой охраны тогда там промышляли разбойники – контрабандисты, которые ради наживы специально планировали крушение кораблей, заманивая их на губительные рифы дикового корнуоллского берега.
Ainsi commençait une vieille pièce cornouaillaise du début du XIXème siècle mais dans cette région sans loi de l'Angleterre, avant que ne soit créé le corps des gardes-côtes il existait des bandes qui, pour piller provoquaient délibérément les naufrages, entraînant les vaisseaux vers leur perte sur les cruels récifs des côtes de Cornouailles.
Мне не нравились кораблекрушения. Разбойники – не мой круг общения. Но выбора не было.
Je ne commets pas des meurtres par plaisir la plupart de mes amis vivent comme ces centaines de marins.
Но и среди них были задиры и разбойники.
Il y avait cependant parmi elles des brutes et des bandits.
- Так, может быть, в лесу появились разбойники?
Donc qui? Peut-être que dans la forêt seraient apparus des brigands?
Разбойники? Работорговцы?
Des marchands d'esclaves!
A теперь ещё и разбойники!
Maintenant, les bandits!
Уж мы-то знаем его - он объявится уже после того, как разбойники уйдут!
Il n'interviendra qu'après la venue des bandits.
И думаешь, разбойники нас послушают?
Ils n'écouteront pas.
Давно, когда вы были детьми, нашу деревню сожгли разбойники.
Vous étiez à peine nés que le village fut pillé.
Oткуда идут разбойники?
D'où viennent-ils?
Разбойники увели коня ещё год назад.
Non. Les bandits les ont volés.
Hо разбойники - не стайка воробьёв и не вороны!
Mais nos ennemis, ce sont des hommes, pas des corbeaux.
В такой день не верится, что разбойники могут быть совсем рядом
Difficile de croire ces collines infestées de bandits.
- Всех убили разбойники.
Tués par les bandits.
A следом придут и разбойники.
Les bandits vont arriver.
Крестьяне почти уверены, что разбойники уже не появятся.
Ils pensent qu'ils ne viendront plus.
Разбойники?
Les bandits?
Разбойники?
Ils sont là?
Разбойники?
Où sont-ils?
Куда делись разбойники?
Où sont les bandits?
Говорят, там тролли водятся, и духи, и разбойники. Так я слыхала.
La forêt est pleine d'esprits malveillants et de brigands.
За мной гонются разбойники!
Des bandits sont à ma poursuite!
Это разбойники. Они продажны.
Des brigands qui se vendent au plus offrant.
Настоящие разбойники.
De vrais nazis! Ils m'ont fait descendre de la voiture.
Разбойники.
Voleurs!
Боец Комелькова, ето тебе не казаки-разбойники, ето война!
Soldat Komelkova, tu joues pas aux gendarmes et aux voleurs - la guerre!
Разбойники! мерзавцы!
Des troublions, des brigands, des gredins!
Разбойники!
Des bandits!
А вокруг - лишь разбойники, воры, уроды...
" Quand les gens vous énervent
Разбойники - вот кто они такие!
Des brigands, oui!
Разбойники убили их.
Un hors-la-loi les a tués.
Пока это всё были хиханьки да хаханьки, казаки-разбойники, черепа, покойники.
Jusqu'à présent, c'était de la rigolade : P'tits copains, voleurs et beignets.
Я боялась, что кучер заблудился или на вас напали разбойники!
Je redoutais que votre voiture se soit renversée, ou que vous soyez attaqués par des voleurs!
Всего месяц назад мы были уверены, что нас убьют разбойники.
Il y seulement un mois, nous étions sûr d'être tué par les bandits.
Что за наглые разбойники?
Canailles insubordonnées!
Похоже, за поворотом дюнного каньона притаились таскенские разбойники.
Des pillards tusken campent dans le virage du canyon-dune!
– Но в лесу водятся разбойники.
- Il y a des voleurs dans les bois.
Эти разбойники не будут вас слушать без оружия!
Sans mon fusil, les voyous feraient la loi.
Это, короче, разбойники мафиозные.
D'un mot, c'est des bandits mafieux.
Разбойники напали на женщину!
On attaque une femme!
Разбойники, человек 30, а может, и полсотни - не в этом суть.
Une trentaine...
Помните, лес, разбойники!
La forêt, les brigands
Разбойники на суше и на море.
Des voleurs de terre et d'autres d'eau.
Вы увидите, что я был прав, не Сиу убили семью, а разбойники "
Ce sont pas les Sioux qui ont fait ça, mais les détrousseurs! "
Допустим, это были разбойники, и они услышат эти разговоры. Какие тогда у маленькой шансы?
En admettant que ce soit eux et qu'ils l'entendent les accuser, comment la petite s'en sortira?
Мы просто разбойники! Мимо проходили. Просто разбойники!
Nous sommes... des bandits qui passaient par là par hasard.
А если ничьи, то или беглецы, или разбойники.
Donc on est des voleurs ou des fugitifs.
- Разбойники не шалят?
Il a peur des voleurs?
Разбойники!
Les bandits arrivent!
Разбойники!
Bandits!
- Говорят, какие-то разбойники.
On dit que c'est des voleurs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]