English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Р ] / Разминка

Разминка traducir francés

86 traducción paralela
— Это разминка для ума, мистер Блор.
- Cela occupe l'esprit, M. Blore.
Зто только разминка.
En guise de petit échauffement.
Нет, пока просто разминка.
Non, c'est juste pour vous échauffer.
Это хорошая разминка, уверяю тебя.
Ça va pas être à froid, là, laisse-moi te le dire.
Нет, это пока разминка.
C'est pas commencé.
Мы оба понимаем, что это была только разминка.
Ce n'est qu'un échauffement.
Неплохо, Камуи. Но знай - это была только разминка.
Bien joué Kamui, mais c'était juste pour s'échauffer
Это была разминка.
Je m'échauffe.
- 5 минут назад началась разминка!
- Va t'échauffer!
- Чипсы - это как разминка.
Manger des chips, c'est s'échauffer.
Это была разминка, теперь поговорим серьезно.
- Maintenant que t'a été servi, envoie le pourboire.
Это была разминка.
Voilà pour le tour de chauffe.
А так, утренняя разминка.
Mais pour elle, c'est juste un brin d'exercice.
Да, разминка для него будет что надо.
Alors, tu viens? Ouais.
Во сколько разминка?
L'échauffement commence quand?
Это только разминка.
Je ne fais que m'échauffer.
- Идём, парни, это всего лишь разминка!
- Allez les mecs, c'est un entraînement!
Нет, это легкая разминка перед едой.
Non, ça c'est ce que je mange en attendant la nourriture.
- Это была разминка.
- C'est l'échauffement.
И если вы хотите о чем-то спросить вам не пора на ланч? Небольшая разминка.
Un petit pas de deux.
Это всего лишь разминка
Ça doit vous entretenir.
Пилатес - это разминка.
Le Pilates est de l'exercice.
Это как разминка.
Il faut se préparer. Je m'échauffe.
Ладно. Это была разминка.
On faisait juste s'échauffer.
Это только разминка.
- Mais non.
Покупка наркотиков - это была только разминка.
La drogue n'était que le début.
Это только разминка.
Ca a été juste une arme de plus.
Та разминка, которую тебе устроил детектив Фарр, была личным делом, верно?
Le réglage de l'inspecteur Farr, c'était personnel, non?
Это - разминка?
C'est du sport?
- Это была разминка.
Il commence à peine.
Так, ребята, сегодня легкая разминка.
Bon les gars, gentiment et tranquillement aujourd'hui.
Эм, групповая разминка. У нас все хорошо.
On se réconforte, ça va.
Вообще-то, это довольно жёсткая разминка.
Plutôt un exercice bien physique.
Я думала, что уже пережила самый ужасный день в жизни, но оказывается, это была только разминка.
Je pensais avoir déjà vécu le pire jour de ma vie. Mais c'était qu'un avant-goût.
Это была всего лишь разминка.
Aujourd'hui n'est pas jour de fête. C'était une simple épreuve.
Потому что это лишь разминка для буйной психопатки.
C'est tiré par les cheveux, pour une psychopathe violente.
Это весенняя разминка. Давай посмотрим, что будет в октябре.
C'est l'entraînement de printemps.On verra comment ils s'en sortent en Octobre
Без современной обработки в вине было меньше бактерий. Во как. Разминка?
Ça fait 20 ans que j'ai pas regardé l'avant-match un dimanche.
С голубями - это просто разминка.
Les colombes n'étaient qu'un exercice.
Погоди, если это была разминка, ты что, убила этих голубей?
Attends, si c'était un exercice, as-tu tué ces colombes?
Нет, это секретная разминка, чувак.
Non, ce sont des étirements secrets mec.
- Ну, я думаю, что война в Испании... разминка перед мировой войной... и каждый кто может, должен ехать.
- Je pense que la guerre civile espagnole est une répétition de la future guerre mondiale, et tous ceux qui peuvent y aller devraient le faire.
Ты можешь смеяться, но разминка сейчас может спасти тебя от ранения позже.
Rigole maintenant, mais une routine d'échauffement structurée aide à prévenir les blessures plus tard.
Разминка что надо.
J'ai des courbatures.
Разминка!
Réchauffer!
У Карлоса скоро большой матч, и ему нужна легкая разминка.
Carlos a un match important après et il a besoin d'un petit échauffement.
Это просто разминка была.
C'était juste pour m'échauffer.
К чему эта дополнительная разминка, тренер?
Pourquoi l'échauffement supplémentaire coach?
Разминка? Нет.
Non.
Разминка нужна?
Tu veux t'étirer?
Эрика, вау! Разминка в 11 вечера.
Entraînement à 23 heures, c'est du zèle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]