English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Р ] / Разогреть

Разогреть traducir francés

140 traducción paralela
Надо только... разогреть.
Tire. Il suffira de réchauffer.
Его надо разогреть.
Ça doit bouillir à nouveau.
Вам только разогреть. Сельма!
Selma!
Думаю, ты сможешь разогреть его сам.
Tu n'as qu'à le prendre.
Я бы позволил ему разогреть ее. А потом бы пришел и закончил.
Lui pour les préliminaires et moi pour la conclusion.
Почему бы не разогреть ее хорошеньким поцелуем?
Pourquoi ne pas la lancer avec un baiser?
Может стоит его разогреть.
Il faudrait peut-être que je l'échauffe un peu.
Разогреть тебе пиццы?
Tu en veux un morceau?
Чтобы разогреть.
Les réchauffer.
Могу разогреть тебе в микроволновке.
C'est deux minutes au micro-ondes.
И всегда помни что ее нужно разогреть, иначе она бросит тебя.
Il faut la chauffer, sinon, elle cale.
Дорин приготовила ей что-то горячее, чтобы разогреть.
Doreen lui a préparé de quoi la réchauffer.
Я велела Лилиане разогреть тебе джамбот, когда проснешься.
Lilliana te réchauffera quelque chose à ton réveil.
Я могу разогреть в микроволновке.
Je peux te les réchauffer.
Ћюбовь это когда вначале нужно слегка расширить зрачки затем слегка ускорить дыхание затем разогреть свою кожу и дотронутьс € до моего...
D'abord agrandir mes yeux... respirer plus vite... réchauffer ma peau le contact...
Можешь разогреть и поесть с ним, если хочешь.
Tu peux les réchauffer et manger avec lui.
Можешь разогреть и поесть с ним.
Tu peux les réchauffer et manger avec lui.
Ты должен разогреть духовку до того как заколешь индюшку
Tu dois chauffer le four avant d'y mettre la dinde.
Надо сначала разогреть мой желудок.
Je dois préparer mon estomac.
Нет, от Челентано, их только разогреть надо.
Non, chez Celentano. Il suffit de les réchauffer.
Нам нужна вода и место где её разогреть. Также как и стирильные подстилки и чистое место для родов.
Il va falloir de l'eau, de quoi la faire bouillir, du matériel stérile et un endroit propre pour l'accouchement.
Если хочешь, то можешь разогреть. Но я всегда думала, что ты любишь холодную еду.
Si tu veux, tu peux le réchauffer, mais je pensais que tu l'aimais froid.
Все в порядке. Мне просто надо это разогреть.
C'est rien, je vais réchauffer ça.
Угодно ли сэру разогреть его трубку для крэка?
Dois-je préchauffer la pipe à crack de Monsieur?
Он дважды пытался разогреть в микроволновке пироженое "Динг Донг", пока оно ещё было в фольге. - Дважды. - Дважды?
Il a fait chauffer un Bolino au micro-ondes à deux reprises sans en retirer l'emballage... à deux reprises.
Как можно такое подавать? Простите, можно разогреть?
Vous pouvez me le réchauffer?
Нужно разогреть твою кровь.
- C'est le sang, faut le réchauffer.
Не забудь заранее разогреть печь на 350 градусов. ( 180 градусов цельсия )
N'oublie pas de préchauffer le four à 350 degrés.
Могу разогреть пасту.
Je peux réchauffer des pâtes.
Разогреть?
Je vous réchauffe votre plateau repas?
А если разогреть в духовке, то и на завтрак будет неплохо.
J'suis content que le repas vous ai plu, et tu pourras réchauffer ça, c'est super bon le matin!
Найди другой способ ее разогреть.
Trouve un autre moyen de l'exciter.
Я даже не в состоянии разогреть суп за пять дней до юридическиго экзамена.
Je ne suis même pas capable de surveiller ma soupe à cinq jours de l'examen du barreau.
Я пытаюсь узнать сколько времени потребуется 500-киловаттному ионно-водороному лазеру, чтобы разогреть лапшу.
- Une seconde. Je veux savoir combien de temps met un laser à oxygène iodé de 500 watts pour chauffer une soupe de nouilles.
И мускуса, чтоб разогреть охоту Вы обольстите девушку так
Et musc pour cœur palpitant Vous éblouirez cette fille le temps...
Я хочу разогреть тебя с кем-нибудь попроще.
Je veux t'échauffer avec quelque chose de facile.
Я только что хотел суп разогреть, а там по-прежнему грязища.
Je voulais me faire une soupe, mais c'est toujours dégueu.
Вы не могли бы разогреть и открыть мне суп?
Auriez-vous le moyen de réchauffer de la soupe?
Завтра останется только разогреть.
On n'aura qu'à le faire réchauffer demain.
Но ведь бедняк может разогреть свой ужин лишь здесь в этот святой день недели.
Et vous cherchez encore à fermer leur seul endroit Dans lesquels ils peuvent réchauffer leurs maigres repas chaque semaines.
О, у нас осталось немного еды с прошлого обеда. Ты можешь разогреть, если хочешь.
Tu peux te réchauffer des restes, si tu veux.
Истинный мужчина, способный разогреть женщину.
Un homme vraiment capable de réchauffer une femme.
Могу разогреть в микроволновке, так будет вкуснее, если засунуть в микроволновку.
Je peux la faire chauffer. C'est meilleur.
Я думаю, что сначала ты должен разогреть гель в микроволновке...
- Tu n'es pas censé faire comme ça. Tu dois d'abord passer le gel au micro-onde...
Мы могли бы украсить мою ёлочку из пробирки, разогреть пельмени в инкубаторе.
On pourrait décorer mon arbre à éprouvette, réchauffer les quenelles dans l'incubateur.
Он знает как разогреть толпу, ему давно уже было пора на сцену.
Il sait peut-être chauffer la salle, mais c'est un débutant.
Разогреть её? - Да.
- Vous voulez que je les réchauffe?
Мы в Техасе разводим костерки из веточек... и помёта бизонов, чтобы разогреть бобы на ночь.
Au Texas... on se contente de quelques brindilles. Un peu de bouse de buffle. Ça réchauffe les fayots du soir.
Сегодня никакого фастфуда! Пожарить и... разогреть.
Allume donc le... micro-ondes.
Мне нужен кто-то, чтобы разогреть голос. Ты понимаешь, о чем я?
Je dois me réchauffer la voix.
- Можем разогреть.
- C'est froid quand ça arrive.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]