Разрушители traducir francés
56 traducción paralela
Строители Германии? Разрушители мира и единства!
Les bâtisseurs de l'Allemagne détruisent la paix et l'unité.
Вы прибыли как разрушители.
Vous arrivez en destructeurs.
Голодные разрушители!
Sans les patrons, tu ne serais qu'un crève la faim!
Интересно, чего ждут звездные разрушители?
Qu'attendent les croiseurs?
- Корабли, готовящие вам засаду не обычные крейсеры, а разрушители продвинутой модели. Это часть элитных сил Кларка.
Les vaisseaux qui vous piégeront sont des destroyers de pointe... venant d'une force d'élite de Clark.
Кларк не стал бы рисковать открывать свои новые разрушители если бы не был уверен в них.
Clark n'exposerait pas ses destroyers de pointe comme ça... à moins d'être sûr d'eux.
Если наша информация верна, и нас поджидают действительно новые разрушители Белые Звезды лучше подходят, чтобы с ними бороться.
Si c'est vrai que ce sont des destroyers de pointe... on les aura facilement.
- Я не хочу подвергать опасности флот особенно, ваши земные разрушители.
- Je ne veux pas mettre en danger... la flotte et les destroyers terriens.
Сканеры показывают, что разрушители используют полуорганическую конструкцию корпуса.
Selon les radars, les destroyers ont une coque semi-organique.
Мы быстрее и маневреннее, чем разрушители.
Nous sommes plus maniables que les destroyers.
Разрушители никогда не приземляются, поэтому придется к ним стыковаться во время их последней загрузки.
Les destroyers ne se posent pas, il faudra les passer...
Они доставят свой груз на разрушители через 45 минут.
Livraison du chargement dans 45 minutes.
Флот Белых Звезд и земные разрушители, которые присоединились к нам поведут атаку за собой.
Les White Star et les destroyers qui nous ont rejoints... mèneront l'assaut.
Интерференция превратит разрушители в хлам позволив нам сделать то, что мы должны сделать.
L'interférence va bloquer les destroyers... et nous pourrons alors intervenir.
Сэр, остальные разрушители сообщают о тех же проблемах.
Sur d'autres destroyers également.
Слушайте я наконец-то понял правила этой войны, когда увидел ваши разрушители в действии.
J'ai compris... les règles de cette guerre en voyant votre tueur de planète en action.
Вы знаете, если раньше меня пугали ворлонские разрушители планет то сейчас я даже не знаю, на что мы с вами смотрим.
J'ai toujours trouvé effrayants les tueurs de planètes des Vorlons... mais là, je ne sais même pas ce que je regarde.
Они прибывают с достаточными силами, чтобы защитить свои разрушители планет взрывают все и тут же уходят.
Leur puissance de feu protége les tueurs de planètes... puis ils font tout sauter et se sauvent.
Учитель! Разрушители!
Maître, des destroyers!
Здесь снимали фильм "Разрушители плотин".
C'est ici qu'on a filmé les Briseurs de barrage.
Вот у меня в руке "Разрушители" Грэма Грина.
J'ai là "The Destructors" de Graham Greene.
Разрушители и вандалы.
Ils détruisent, ils usurpent!
Разрушители!
Des droïdekas!
Хищники, разрушители, вам надо убивать, чтоб доказать свое мужество.
Violents, destructeurs! Besoin de tuer pour être un homme!
А, разрушители опухолей.
Destructeur de tumeur.
Отличные разрушители.
Super, chef.
Они - разрушители. Другими они не станут.
Ils sont destructeurs et ils ne changeront pas.
Добро пожаловать в разрушители.
Bienvenue au Destroyer.
то должны быть и "разрушители".
Certains d'entre vous créent, d'autres détruisent.
И услышала, что разрушители
Les Breakers dominent le quartier, m'a-t-on dit.
Федералы выяснят, что он был связан с каждой финансовой сделкой, которую "разрушители" провернули в прошлом году.
La police verra qu'il est impliqué dans toutes les transactions... des Breakers depuis un an.
А "разрушители" с тобой или с ним?
Il n'a plus qu'à finir le boulot.
Я уверен, эти... разрушители, очень плохие люди.
Ce sont certainement des vandales. De mauvais individus.
Когда "Янки" ( бейсбольная команда прим. переводчика. ) побеждали, Ты и твой отец были как... Я не знаю как что. Глубоководные разрушители или что нибудь типа этого.
Nous, on a les Yankees, ton père et toi, vous avez, je ne sais pas, les classes de démolition en eaux profondes.
Тут у нас скептики, разрушители надежд...
Ici nous avons les sceptiques, les briseurs de rêves...
А теперь "Разрушители Легенд", где мы разоблачаем слухи, легенды, и все религии, кроме учения Иисуса.
Welcome to MythCrackers, où nous démystifions les rumeurs, légendes, et toutes les religions l'exception de ceux de Jésus. C'est une belle après-midi.
"Разрушители легенд" этот эффект вроде опровергли.
Je pense qu'ils ont réfutés cette théorie dans les "Mythbusters". ( Emission pseudo scientifique aux US )
и разрушители.
Ou peut-être les destructeurs.
Маленькие разрушители стереотипов, как те два ребенка, что порвали твой купальник в прошлом году.
Petits briseurs de stéréotypes, comme ces 2 gamins qui ont déchiré ton maillot de bain l'an dernier.
Вы разрушители мечты.
Vous êtes des destructeurs de rêves.
А вам какое дело, разрушители мечты?
Comme si ça vous intéressait, tueurs de rêves.
Группа, которая была более шумной и агрессивной, называется "Разрушители".
Le groupe le plus bruyant et le plus agressif était appelé DISRUPT.
Кибер-террористы, которых называют "Разрушители", они стоят за отключением.
Le Cyber-Terrorisme qui a appelé DISRUPT, est responsable de la panne.
В отделе кибер-террора полагают, что "Разрушители" могут стоять за вчерашним убийством супругов посредством умного дома.
Le Cyber-Terrorisme pense que DISRUPT pourrait être responsable du meurtre du couple dans la maison intelligente hier.
"Разрушители" были в списке особого контроля отдела кибер-террора последние четыре года.
DISRUPT est surveillé par le Cyber-Terrorisme depuis les quatre denières années.
"Разрушители" наняли меня взломать городскую сеть в память об Аароне Касдене.
DISRUPT m'a engagé pour pirater le réseau de la ville pour honorer Aaron Kasden ;
"Разрушители" не причиняют людям вреда, они делают заявления, акты гражданского неповиновения.
DISRUPT n'est pas fait pour blesser les gens ; il s'agit de faire une déclaration, sur la désobéissance civile.
- "Разрушители" напали снова.
Pas mal, en theorie. DISRUPT a encore frappé.
Я доработал мои генераторы поля, чтобы они работали в унисон как разрушители квантового поля.
J'ai modifié mes générateurs de champs Ils s'unissent pour former un perturbateur de champs quantique
- Разрушители квантового поля.
- Des perturbateurs de champ quantique.
Тут написано "разрушители."
Il signifie "Destructeurs".