English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Р ] / Раствор

Раствор traducir francés

308 traducción paralela
Раствор для бальзамирования.
Le liquide pour embaumer.
Как-то он свалился в цементный раствор, да там и застыл.
À présent... il sert de fondation à la poste de Saint-Louis, dans le Missouri.
- Солевой раствор, внутривенное. Он слаб.
Une solution saline intraveineuse.
Кислоты мало, раствор не едкий.
S'il y a trop peu d'acide, la solution ne mord pas.
Вы знаете, в ходе экспериментов Я получил более концентрированный раствор из ферментов, который является более сильнодействующим, чем Я использую для Ваших инъекций. - Даже так? - Да.
Au fait, j'ai fait une expérience avec une solution concentrée d'enzymes... qui est plus dosée que celle que j'utilise dans vos injections.
Мы чуть не получили раствор учителя школы Коал Хилл, вместо его старого, истрёпанного, жалкого галстука.
Nous avons failli nous retrouver avec les restes d'un enseignant du lycée de Coal Hill au lieu de sa misérable et vieille, très vieille cravate!
Если раствор не поможет, мы не можем так рисковать.
On ne peut courir le risque à nouveau.
Этот раствор уменьшит сердечную активность и функции тела до нормы.
Cette préparation réduira le rythme cardiaque et les fonctions corporelles.
В этом шприце совсем другой раствор.
Cette seringue ne contient pas la même préparation.
Вы хотели сказать, что видели, как я готовлю раствор и наполняю три шприца.
Vous alliez dire que vous m'avez regardé faire la préparation et remplir les seringues.
Раствор работает идеально.
La préparation agit à merveille.
Раствор Хеноха.
- La préparation d'Hénoch.
- Если раствор на вашей старой...
Si le mortier de votre côté est aussi...
- Это раствор производного терагена.
- C'est un dérivé du théragen.
Раствор. Он выделяет углекислый газ, или CO2 Как мы его называем.
Le liquide élimine l'oxyde de carbone :
Скажу по секрету, я еще принимаю раствор номер тринадцать,
En toute confidence, je suis une certaine route.
Во-первых, когда образцы марсианской почвы смешиваются с органическим раствором с Земли, происходит разложение питательных веществ, как если бы крошечные марсианские бактерии поглощали и переваривали земной раствор.
Tout d'abord, lorsque le sol de Mars est mélangé... avec une soupe organique terrestre... un élément du sol martien décompose les aliments... comme s'il existait de petits microbes martiens... qui transforment et apprécient... cette soupe terrienne.
Возможно, ультрафиолетовые лучи солнца, соприкасаясь с поверхностью Марса, образуют химические вещества, окисляющие питательный раствор.
Peut-être les rayons solaires ultraviolets... en atteignant la surface de Mars... fabriquent-ils un produit chimique capable d'oxyder les aliments.
Так как это идеальный раствор для органических молекул, и она остаётся жидкой в очень широком диапазоне температур.
Elle est le solvant idéal pour les molécules organiques... et reste liquide à des températures très diverses.
Что у вас там - солевой раствор?
C'est quoi? Une solution salée?
10 % раствор сульфата магния, для плавучести.
Sulfate de magnésium à 10 % /, plus la flottabilité.
Если реакции не будет, перейдем на гипертонический раствор.
Si ça ne marche pas, on passe à la solution hypertonique.
Был введен внутривенно лидокаин... эпинефрин, поставлена капельница с лидокаином... 2, 7-процентный раствор хлорида натрия... катетеры по линии "А".
Il a reçu de la lidocaïne en intraveineuse, de l'épinéphrine, de la lidocaïne, une solution de chlorure de sodium à 2,7 pour cent, des sondes de la ligne "A".
Поезда постоянно моются, но чтобы отмыть граффити, приходится использовать специальный раствор для удаления краски, который, зачастую, смывает не только граффити но и выкраску поезда.
Les trains sont lavés régulièrement, mais à cause du probleme des graffitis, nous devons utiliser un produit anti-graffiti, qui au mieux, endommage l'aspect de base du train.
Мы не можем использовать... пластиковые акриловые окна, потому как спец. раствор для удаления граффити разъедает этот пластик.
On ne peut pas utiliser... des vitres en plastique acrylique, parce que le produit anti-graffiti les rend opaques.
Ричард Равич. Председатель "Ассоциации метрополитеновских перевозок" ( АМП ) : Проблема в том, что раствор не отмывает вагон до блеска а скорее, получается грязно-серый цвет, который граффити художники находят менее привлекательным, чем граффити, которое они считают искусством.
Le problême c'est que, ça ne rend pas un wagon flambant neuf, mais plutot, une sorte de couleur vomi, et certains graffeurs nous disent que c'est moins beau que leur soi disant "art".
Когда раствор попадает в кровь, вызывает реалистичные галлюцинации. Кошмар наяву.
Ce liquide, en atteignant le sang, produit des hallucinations très réalistes, cauchemardesques.
При солнце это делать нельзя. Раствор становится слабее.
Celui que je dois pulvériser sur mes oeillets... pour les sauver de l'araignée rouge.
А если нам делать раствор, который вводится в вену?
Si t'en mets encore, ils vont se mettre quoi dans les veines eux?
Но прихожу я домой и вижу на тумбочке раствор Джули для контактных линз и думаю : "Боже, что я делаю?"
Mais en voyant la solution saline de Julie chez moi... je me suis dit : Qu'est-ce que je fous?
Это все тебе раствор навеял?
Sa solution t'a inspiré tout ça?
Он что-то добавил в раствор.
Il a ajouté quelque chose à l'antidote.
Послушай меня. Иди на склад и принеси мне сгущающий раствор.
Foncez dans l'arrière-salle et rapportez le sérum qui s'y trouve!
Достаточно принять раствор, который восстанавливает метаболические волокна и дает вам то, что в медицине называется "минимальный размер бедер".
Simplement en avalant une potion qui réorganise le métabolisme cellulaire, vous donnant l'aspect, en termes médicaux, de gluteus minimus.
Но если я поделю раствор на части - нет.
Pas de danger de redevenir Klump à minuit.
Парацетамол, жидкость для полоскания рта, витамины. Минералка. Изотонический раствор "Лакозейд".
Paracétamol, bain de bouche, vitamines, eau minérale, Lucozade, du porno.
Нет мам, у нас есть содовый раствор.
Non, maman, on a ce qu'il faut.
Я принесла содовый раствор.
J'ai apporté le soda.
Раствор был здесь. Столько лет работы!
Tant d'années de recherches foutues.
Где соляной раствор?
Où est la solution hydrosaline?
Похоже на органические трубопроводы. Переносят электродинамический раствор.
On dirait des conduits organiques porteurs de fluide électrodynamique.
Баллончик против вампиров - нитрат серебра, раствор чеснока.
Contre les vampires. Nitrate d'argent et extrait d'ail.
Это раствор бария.
Ceci est un composé de baryum.
Баффи, это 100-процентный раствор.
Buffy, c'est une solution pure.
Да еще раствор морфина! Этот - сразу в отключку, будет полный улет, можно улететь навсегда, если не знать дозы.
La morphine liquide va vous chambouler, faut faire attention.
Я хотела бы испытать раствор на себе.
je voudrais le tester sur moi.
8 % раствор готов для теста.
la solution à 800 microlitres est prête pour un essai.
Раствор получил?
Il t'a donné le jus?
Глину будешь таскать, раствор месить с утра до ночи.
Tofik, arrive, on danse le kazatchok!
Раствор питьевой соды - лучшая помощь пищеварению.
Bicarbonate de soude, la référence en digestif.
Набор тампонов, прокладки, сократители, физиологический раствор.
Stabilisateur cervical... Tampons...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]