English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Р ] / Реанимационный набор

Реанимационный набор traducir francés

46 traducción paralela
Нужен реанимационный набор.
Nous avons besoin du chariot de réanimation
Реанимационный набор сюда!
Amenez le défibrillateur!
- Реанимационный набор и перчатки.
- Un kit de réa et des gants.
Реанимационный набор сюда, у него остановка сердца!
Prenez le chariot de réa! Il fait une crise cardiaque!
- Реанимационный набор!
- Chariot de réa!
Здесь нужен реанимационный набор
Il nous faut un défibrillateur par ici.
Реанимационный набор сюда!
Il me faut un chariot de réa!
Реанимационный набор сюда!
Amenez un chariot de réa ici!
Тахикардия. Откройте реанимационный набор.
Tachycardie ventriculaire.
Это не рефлюкс. Зачем вы тащите этот реанимационный набор?
Pas d'oesophagite, ce n'est pas un reflux.
Аденозин сюда! И реанимационный набор привезите!
De l'adénosine et le chariot de réa, vite!
Где реанимационный набор?
- Dr Russell, est-il encore fébrile?
Реанимационный набор. - Майя, не оставляй меня.
Pas de tension.
- Реанимационный набор.
- Amenez le chariot de réa!
Реанимационный набор!
- Un chariot de réa, vite!
Реанимационный набор!
Que quelqu'un m'amène ce chariot de réa!
Реанимационный набор.
Défibrillateur!
Кто-нибудь, подайте реанимационный набор!
Que quelqu'un m'apporte le chariot d'urgence!
Принеси реанимационный набор.
Amenez-moi un chariot de réanimation.
Несите реанимационный набор. - Что?
Prenez le chariot d'urgence.
Принесите физ. раствор с глюкозой - и реанимационный набор!
Apportez du sérum phy et un chariot de réa immédiatement!
Бери реанимационный набор.
Amène le chariot de réa.
Не врежься в реанимационный набор.
Ne casse pas le chariot de réa.
Привезите реанимационный набор.
Que quelqu'un m'amène un chariot d'urgence SVP?
Реанимационный набор!
Qu'on m'amène une chariot de réa.
Отвезите ее в скорую, мы ее интубируем, когда получим реанимационный набор.
Emmenons-la au bloc. On l'intubera quand on aura le chariot de réa. Pas de précipitation, pas à pas.
Реанимационный набор сюда! Джейсон?
- Apportez un chariot!
Реанимационный набор.
Amenez un chariot de réa.
Реанимационный набор сюда! Дефибриллятор.
Prêts pour la défibrillation.
Реанимационный набор!
Amenez le défibrillateur.
Пол, реанимационный набор.
Paul, prends l'insufflateur.
Хорошо, несите реанимационный набор, ставьте капельницу.
Donne-moi un insufflateur et pose une voie.
Реанимационный набор, она не дышит!
J'ai besoin d'un chariot de réa, elle ne respire plus!
Реанимационный набор!
Amène-moi le chariot de réa!
Реанимационный набор!
Amenez moi un chariot de réanimation!
Реанимационный набор!
Chariot de réa!
Где реанимационный набор?
Où est le chariot de réanimation?
Её дыхательные пути открыты. Кто-нибудь, привезите мне реанимационный набор!
Elle ne protège pas ses voies aériennes.
Нужен реанимационный набор.
Un chariot de réa!
Шо, нужен реанимационный набор и дефибриллятор.
Sho, le kit de réanimation cardiorespiratoire et le défibrillateur.
Что, что, что, что такое? Принесите реанимационный набор!
- Que se passe-t-il?
— Реанимационный набор сюда.
Faites venir le chariot ici.
Реанимационный набор.
Un chariot!
Энид, милая, как ты? Мерфи, каталку и реанимационны набор, немедленно.
Alerte et orienté.
Мерфи, каталку и реанимационны набор, немедленно.
Civière, chariot d'urgence.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]