Реджис traducir francés
57 traducción paralela
Его зовут лорд Чафнел из Чафнел Реджис.
Il s'appelle Seigneur Chuffnell, de Chufnell Regis.
Первая остановка, Реджис и Кэти Ли.
Premier arrêt, Regis et Kathie Lee.
- Что ж, я вам расскажу, Реджис. На самом деле, это подлинная история.
Eh bien, Regis, c'est une histoire vraie.
Все веселее, чем сидеть дома, и смотреть, как Реджис говорит : "Это ваше последнее слово?" ( прим. - Реджис Филбин - ведущий шоу "Кто хочет стать миллионером" и "Минута славы" )
De plus, ça a l'air plus amusant que de rester assis à la maison regarder Foucault dire, "Est-ce votre dernier mot?"
Жан-Бернар, подвинься и дай поесть Реджис!
Jean-Bernard, laisse manger Régis!
Реджис Филбин.
Regis Philbin.
Реджис, я не знаю где это место - клянусь!
Je ne sais pas où c'est, Regis, je jure!
Да, Реджис.
Ok, Regis.
Назначь ему встречу в Саинт Реджис на 7.30.
Dis-lui que je l'attend au St.
Встретимся завтра в Сэйнт Реджис в 10 и ты расскажешь мне, как дотошный придурок, которого надо было подбросить до дома, организовал бы эти сделки. И лучше бы тебе подготовиться.
Demain, 10 h, au Saint Regis et dites-moi comment un petit péquenot intello restructurerait ces transactions.
Реджис. Я просыпаюсь каждое утро и смотрю на Реджиса.
Je me lève tôt tous les matins et je regarde Regis.
- Реджис - лучший.
- Regis est le meilleur.
Ну, думаю, увидимся в воскресенье, Реджис.
Bien, je pense qu'on se voit dimanche, Regis.
Реджис?
Regis?
Как дела, Реджис?
Que fais-tu là, Regis?
Попей водички, Реджис.
Bois un peu d'eau, Regis.
Ага, Реджис.
Oh, Regis.
Реджис.
Regis.
Чем, Реджис?
Avec quoi, Regis?
Сначала - ужин в "Ле Шарло", затем мы поедем в люкс-апартаменты "Тиффани" в отеле "Сейнт Реджис"
Tout d'abord, dîner chez Le Charlot, puis soirée off à la suite Tiffany du Saint Régis
Неважно, будет ли это в ресторане "Ле Шарло" в семь, или в клубе "Даблз" в девять. или в люксе "Тиффани" в отеле "Сейнт Реджис" в 11.00.
Que ce soit au Charlot à 7 heures ou à Doubles à 9 ou encore dans la suite Tiffany du St Régis à 11.
Я знаю, что вы направляетесь в "Сейнт Реджис" чтобы сорвать девичник мисс Уолдорф. Я подумал, вам хотелось бы узнать, что вечеринку перенесли в другое место.
Je sais que tu es en chemin pour aller à St Regis pour interrompre l'enterrement de vie de jeune fille de Ms Waldorf, donc je pensais que tu voudrais savoir que la fête a été déplacée.
Разве прием не в "Сейнт Реджис"?
N'est ce pas, uh, la réception au St. Regis?
Нам нужно быстро добраться до "Сейнт Реджис".
On doit aller à St Regis, vite.
Реджис, младший, если мальчик, само собой.
Regis Junior. Si c'est un garçon bien sur.
Мы поехали в отель Сант-Реджис, потому что ему нравился этот отель.
On est descendus au Saint Regis car Michel Seydoux aimait cet hôtel.
Мы ведем репортаж со взлетной полосы по поводу самолета, опознанного как пассажирский боинг компании Реджис эйр.
Vous regardez une vidéo en direct de l'avion, identifié comme un jet de Regis Air.
Здравствуйте, мисс Вэльдерс. - После катастрофы рейса Реджис Эйр акции сильно упали. Простите, никто не сказал, что вы - женщина.
Bonjour, Mademoiselle Velders.
Глава Реджис Эйр покончил с собой.
Et comme nous le savons tous, le patron de Regis Air s'est suicidé.
Реджис 753, это Кеннеди. Пожалуйста ответьте.
Regis 753, ici tour de contrôle aéroport Kennedy répondez, à vous.
Эти документы Реджис Эйр указывают на системную неполадку на борту рейса 753.
Ces documents de Regis Air démontrent une défaillance de système sur le vol 753.
Это фиаско "Реджис Эйр" разрушает моё портфолио.
Ce fiasco avec Regis Air, ça brise mon image.
Именно по этому, они сделали козлом отпущения несчастного гендиректора Реджис Эйр.
C'est pourquoi ils ont trouvé un bouc émissaire, ce pauvre Regis.
Идиоты из Реджис даже не представляют что их ждет. Когда я с ними закончу.
Ces idiots de Regis ne vont pas comprendre ce qui les a frappés, quand j'en aurai fini avec eux.
Он помогал нам искать большой шкаф который пропал с рейса Реджис 753.
Il nous aidait afin de trouver un grand bureau sur Regis 753 qui a disparu.
Кто-то выложил в интернет документы Реджис Эйр.
Quelqu'un a divulgué les documents de Regis Air sur Internet.
Я сама лично прочла все 250 страниц документов Реджис Эйр.
J'ai personnellement lu 250 pages des documents de Regis.
В этих документах Реджис Эйр указывается системная неполадка на борту рейса 753.
Ces documents démontre une panne d'un système à bord du vol 753.
Так что весь воздушный флот Реджис Эйр по указанию федерального управления гражданской авиацией не летает пока национальный совет по безопасности транспорта завершит свое расследование.
donc j'ai l'aviation fédérale qui cloue tous les vols au sol jusqu'à que le NTSB finisse son enquête.
Адвокат Джоан Ласс на пресс-конференции заявила, что 173 семьи пассажиров Реджис присоединились к иску.
L'avocat Joan Luss a expliqué que 173 familles de passagers ont déjà rejoint cette action.
Реджис Эйр и гендиректор Баэс...
Regis Air et le PDG découvert...
Сможем ли мы взять 40 его пациентов, пока он будет две недели в Лайм Реджис?
Pouvons nous prendre 40 patients alors que nous ne sommes qu'a deux semaines des vacances?
Просто, две недели в Лайм Реджис звучит очень мило.
Juste, deux semaines de vacances ça semble être bien.
мы познакомились с ней в 1969 году в "Хантер и Реджис".
J'ai rencontré Claire chez Hunter et Regis en 1969.
К чему все эти вопросы, Реджис?
Pourquoi toutes ces questions, Regis?
- Черный ящик. - С борта "Реджис Эйр - 753".
- Du vol Regis Air 753.
- "Реджис-753", Фокстрот к 4 ВПП слева. 753.
Regis 753, Foxtrot en approche couloir 4 gauche.
Программа Сэнт Реджис всегда поставляла надежных оперативников, ты - исключение.
Le programme St Regis a toujours produit des agents fiables, sauf toi.
Король Реджис!
Roi Régis!
Король Реджис собирает мощное войско, дабы противостоять угрозе королевству.
Le roi Régis assemble ses plus puissants guerriers.
Реджис, 113, на второй этаж. - В камеру! - Шевелитесь.
Regagnez vos cellules.