English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Р ] / Рейса

Рейса traducir francés

427 traducción paralela
Я говорю рассчитаюсь, когда вернусь из рейса.
Je te paierai plus tard.
Это я уговорила Эда снять тебя с рейса.
Grâce à moi, Ed t'a sorti de ton camion.
Пассажиры рейса 88, до Чикаго и Нью-Йорка Пожалуйста, подойдите к выходу 4.
Les passagers du vol 88 pour Chicago et New York sont attendus porte quatre.
Пассажиры рейса 88 до Чикаго и Нью-Йорка, подойдите к выходу 4.
Les passagers du vol 88 pour Chicago et New York sont attendus porte quatre.
А когда рейса нет,.. ... он приходит домой, быстро ест... и уходит в бар Дуггана играть в карты.
Sinon, il rentre à la maison, il mange et ressort jouer aux cartes chez Duggan.
Во время того рейса, как вы утверждали ранее уже происходил инцидент, когда тот же офицер вышел на вахту пьяным.
Durant le voyage, il y aurait eu, selon vous, un autre incident où ce même officier était ivre aux commandes.
Капитан Пайк, подобные записи производились во время вашего рейса?
Ces enregistrements ont-ils été faits pendant votre voyage?
У следующего рейса Хамелеона будет истребитель ВВС Великобритании на хвосте.
Le prochain vol de Chameleon aura un chasseur de la Royal Air Force au train
Молодежь хамелеона Тур объявляет об отправке их рейса номер Четыре Один Девять в Рим.
"Samantha cherche dans son sac les tickets" La société Chameleon jeunesse Tourisme annonce le départ du vol numéro 419 pour Rome.
Хорошо. Тогда в этом случае я притворюсь, что я - Хамелеон, и попаду на борт этого рейса.
Alors je vais me faire passer pour un Caméléon et monter à bord.
Пассажиров рейса 813 на Ислингтон просят пройти на посадку к выходу Б.
Les passagers du vol 813, à destination d'Islington... sont priés de se présenter à la porte B pour l'embarquement.
Там сейчас сняли с рейса пассажира с 50-тью долларами.
Il y aura sûrement quelqu'un avec le dos en compote.
Пилот рейса 45 съехал с полосы...
Le pilote du vol 45 a pris un raccourci en travers de la piste.
Просьба, всем пассажирам этого рейса, пройти к выходу номер 19, красный вестибюль.
Les passagers munis d'une réservation sont priés de se rendre porte No 19, parcours rouge.
Зачитай мне список пассажиров рейса 2, которые приехали на автобусе.
Lis-moi la liste des passagers sur le vol No 2 qui étaient dans le bus.
Прибытие рейса AZ 412 из Сингапура, Бангкока, Тегерана, Рима Пассажиры могут получить свой багаж на терминале N4.
Arrivée du vol AZ 412 en provenance de Singapour, Bangkok, Téhéran, Rome. Les passagers sont priés de récupérer leurs bagages sur la plateforme n ° 4.
Эта лодка не единственная вещь, которую он привез из своего последнего рейса.
Ce canot n'est pas tout ce qui reste de son dernier voyage.
"Люфтганза" объявляет о прибытии рейса 73 из Берлина.
Lufthansa annonce l'arrivée du vol 73 en provenance de Berlin.
Внимание! "БОАК" объявляет о вылете рейса 411 в Сидней...
Décollage du vol 411 BOAC pour Sydney.
Я позвоню твоей жене, сообщу номер твоего рейса.
Je téléphonerai à ta femme.
Я нашла номер рейса. - Лора, где ты?
Voici le numéro de mon vol...
В ФИЛЬМЕ МАЙКЛА ВИННЕРА Пассажиры рейса Гонолулу-Нью-Йорк приглашаются на посадку.
Les passagers du vol TW 76 pour New York... sont priés de se rendre à la porte d'embarquement.
* Пассажиры рейса Айр Франс 438 на Agadir..
Elle rit. * Les passagers pour Agadir sur Ie vol Air France 438..
Возьмем мулов, сделаем по четыре рейса и наберем побольше воды!
C'est capricieux, les eaux, surtout la sienne. - Dans 3 mois, elle va revenir. - 3 mois!
Ты сказал ей правильный номер рейса?
- Tu lui as donné le bon numéro de vol?
Я сказал ей правильный номер рейса.
- Oh, oui. Je lui ai donné le bon numéro de vol. Mais je lui ai donné le mauvais jour.
- Эсперанса? этого рейса, важность его груза.
.. de l'importance de sa cargaison.
Дайте мне номер рейса. У которого топливо на исходе.
Donne-moi un numéro de vol. Celui qui a le moins de carburant.
Они бы знaли, что пакет уходит из моего дома и они бы знали номер рейса.
Qu'un colis partait de chez moi, et même l'heure et le numéro du vol!
Это все о самопознания, внутренней рейса.
Il s'agit de découverte de soi, de voyage intérieur.
ћы обзвонили всех пассажиров и вы € снили, что эта туфл € не принадлежит ни им, ни членам экипажа рейса 104.
Après vérification, il a été confirmé... que la chaussure n'appartient à aucun passager ou steward.
ƒжон Ѕаббер, собственной персоной вместе с 20-ю уцелевшими с рейса 104.
John Bubber, en personne... avec 20 survivants du vol 104.
Какой номер рейса?
Quelle porte?
Я ожидал задёржки рейса... так что приготовился ждать.
Le vol avait du retard. J'ai changé 10 $.
Можно ли это считать отменой рейса?
Je sentais que le vol était annulé.
Мы исчезаем, как и другие пассажиры нашего рейса.
Ou nous cesserons d'exister, comme les autres passagers.
Очевидно, я могу с вами поспорить что самолет до Пистбурга взлетит раньше моего рейса до Хьюстона.
Et d'ailleurs, je vous parie que le vol pour Pittsburgh décollera avant le mien.
Так как я, кажется, не в состоянии отговорить вас от совершения этого рейса, я пожелаю вам удачи.
Je ne peux vous dissuader d'entreprendre ce voyage, alors je vous souhaite bonne chance.
Насколько нам известно, "Ксоза" может избегать следующего рейса месяцами.
Il n'y aura peut-être plus de livraisons pendant des mois.
Эта задержка рейса дарит нам короткую паузу... и мы должны использовать эту паузу, чтобы проверить- -
L'absence de l'avion à cette heure nous fait arrêter... et pendant cette pause nous devrions nous examiner...
Поэтому после всего, что произошло, они решили взять на себя ответственность за крушение рейса 549?
Tout à coup, ils décident de se porter responsables du crash du vol 549?
контрольно-диспетчерский пункт дал ошибочные координаты пилоту истребителя, что было вызвано появлением рейса 549 в воздушном пространстве над военной базой?
La tour aurait transmis les mauvaises coordonnées, provoquant la collision d'un avion de chasse avec le vol 549?
Дамы и господа, нам удалось восстановить и опознать 76 % жертв рейса 549.
Mesdames et messieurs, les victimes décédées du vol 549 ont été identifiées à 76 ° / °.
У Макса были основания для опасений, и я уверен, что за ним следили ещё до того, как он сел на борт рейса 549.
Il y a plusieurs raisons possibles, mais je crois qu'il était suivi depuis un certain temps avant de monter à bord de cet avion.
Третьим воздушным аппаратом был предположительно самолёт Ф-15 Игл, которому дали координаты рейса 549.
Un 3ème avion, probablement un F-15 Eagle, a reçu les coordonnées du vol 549.
Они не знали, что на следующие девять минут время для рейса 549 остановится.
Sans savoir que pendant neuf minutes, le temps suspendrait son vol.
Если не брать во внимание непредвиденные факторы, то я верю, что Макс Фенниг был похищен и возвращён на борт рейса 549 без угрозы для других людей, при этом не осталось никаких следов.
Sans ces facteurs imprévus, je crois que Max aurait été enlevé et ramené dans le vol 549 sans perte de vies, sans traces.
Потерянные девять минут рейса 549, девять минут, которые были стёрты из памяти 134 пассажиров самолёта, оказались последними минутами в их жизни.
Les neuf minutes manquantes, neuf minutes qui auraient été effacées de la mémoire des 134 passagers à bord, ont fiinalement été les dernières minutes de leur vie.
Фриц Рейнхардт, Статс-Секретарь в Министерстве Финансов Рейха и СА-Обергруппенфюрер
Fritz Reinhardt, Secrétaire d'État au Ministère des Finances du Reich et S.A. Obergruppenführer
Парад СА, СС, и Поминовение скончавшегося второго августа 1934 года... Рейхспрезидента и Генерала Фельдмаршала Пауля фон Гинденбурга
Passage en revue des S.A. et S.S. et commémoration du décès récent, le 2 août 1934... du Reichspräsident Le Maréchal Paul von Hindenburg
Генрих Гиммлер, Рейхсфюрер-СС и Глава Германской Полиции, Гитлер, и Виктор Лутце, Начштаба-СА
Heinrich Himmler, Reichsführer - S.S. et chef de la police allemande, Hitler, et Viktor Lutze, Stabchef - S.A.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]