Репетируем traducir francés
89 traducción paralela
Да так, мы репетируем.
Couci-couça. On répète.
ПОНЯТНО РЕПЕТИРУЕМ
Essai!
О нет, нет. Вторник не подходит потому что мы репетируем в хоре.
Non, mardi, ça n'ira pas, à cause de nos cours de chant.
Так Красти, репетируем эпизод с шариком.
OK, Krusty. On répète la scène des ballons.
Репетируем.
Rèpétition.
Всем внимание. Мы репетируем сцену шесть.
Attention, on répète la scène six.
Мы репетируем греческую пьесу.
On répète une tragédie grecque.
Мы сейчас репетируем оперу Моцарта "Женитьба Фигаро".
"Les Noces de Figaro".
Видишь ли, наша группа стремится к новому звучанию, только получается не очень, поэтому... мы репетируем.
On se lance dans une musique où on est nuls, alors... on répète.
- Репетируем трюки.
Nous répétions. Pére!
Еще раз репетируем. Салют!
Encore une fois.
Привет. Мы репетируем сцену из нашей пьесы... под названием "Верни ее туда, откуда она пришла".
On répète une scène de la prochaine pièce intitulée :
Мы еще репетируем, но нам уже нужны... билетеры.
On travaille le texte. On a besoin de portiers.
- Да, мы репетируем.
Nous répétions.
Мы репетируем пару новых песен.
On va répéter.
Вот мы репетируем бой на световых...
On répétait pour la bataille du sabre las... Sabre cannabique...
– Мы репетируем.
- On répétait.
Не слышите, мы репетируем?
Tu vois pas qu'on répète?
Простите, мы репетируем мюзикл.
Nous allons jouer une de nos pièces musicales.
Завтра мы репетируем твое Распятие.
Demain nous répéterons ta crucifixion. Répéterons.
"Сделаем вид, что репетируем, а потом сбежим..."
"On fait semblant de répéter, et on se barre."
Так мы репетируем завтрашний день.
On répète pour demain.
Это ужин-репетиция, а что репетируем-то?
C'est la répétition du dîner, mais y a quoi à répéter?
Здесь нет ничего личного, мы просто репетируем.
Ne le prenez pas personnellement.
Я их опробую, пока мы репетируем, идёт?
Je peux les essayer en répétant?
Мы репетируем.
On relisait son texte. - Voici, heu...
Репетируем сцену первого поцелуя.
On va se répéter la scène du premier baiser!
ћы репетируем здесь.
C'est là qu'on répète. On peut faire du boucan.
Мы репетируем скетч про новый агрессивный фрукт.
on travaille sur un sketch sur un nouveau fruit militant.
Мы репетируем две с половиной недели!
- Et deux semaines et demi de répétition! - Je sais.
Это значит : репетируем каждый день, в 4 часа.
À savoir, répétitions tous les jours à 16 h.
- Мы репетируем.
- Une répétition?
- Просто репетируем.
- Une répétition avec des amis.
- Эй, Чейз! - Мы репетируем номер для шоу.
Chase, on bosse sur le numéro pour le gala.
- Нет, я из драмсостава, репетируем "Под Игом" сзади в читалище, я играю Бойча Огнянова и меня ранили.
Je joue au théâtre amateur. On répète "Sous le Joug". Je suis un révolutionnaire et j'ai été blessé.
Что это такое было? Могли бы и поправить декорации, уже сколько репетируем.
C'est trop tard pour ces problèmes-là!
Знаешь, мы, ди-джеи, всегда репетируем.
Les D.J. S'entraînent sans arrêt.
Репетируем "Вариации", ничего смешного.
Retravaillez la variation. Sinon où est le plaisir?
Мы сейчас репетируем перед праздником конфирмации.
Nous en sommes à peine aux chants pour la confirmation.
Конечно, мы репетируем.
Évidemment, on répète.
Поэтому мы и репетируем.
C'est pour ça qu'on répète.
У него завтра важное прослушивание и мы тут репетируем.
Il a une audition demain et on répète ici.
Мы уже давно репетируем. Возьми другую танцовщицу.
Prends une autre danseuse.
Мы репетируем в трейлере в Долине.
Répète en caravane dans la Valley.
Мы репетируем.
Alex, viens voir. On est en pleine répétition.
Прекрасно, сейчас репетируем здесь,
- Oui, j'ai repete ici tantot.
Репетируем.
Ce n'est qu'une répétition.
Мы репетируем!
On répète!
Просто репетируем для шоу.
On s'entraîne pour une série.
- Репетируем.
- Nous répétons.
Мы репетируем по вторникам и четвергам в 8 : 00.
Ne sois pas en retard.