English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Р ] / Рима

Рима traducir francés

680 traducción paralela
Газдрубал предлагает свою дочь Софонисбу и заключает со свои будущим зятем союз против Рима. и поведай ей печаль моего сердца.
Asdrubaal lui offre sa fille et obtient de son futur gendre, un homme d'âge mur, son soutien contre Rome. "Ma colombe bien-aimée, vole jusqu'au char de Tanit et dis-lui en secret la tristesse de mon coeur."
Королева-соблазнительница к предательству Рима.
Envoûté par la royale séductrice, l'indomptable nubien décide de renier son alliance avec Rome.
Знай : я говорю от имени Рима!
"Réfléchis : tu t'opposes à Rome!"
где они одержали первую победу в морском сражении. прославившая имя Рима от ростральных колонн Дуилия до самых дальних краев.
Les galères romaines voguent à nouveau vers le roc de Diulio où la première victoire cria le nom de Rome.
Вы слушаете "Голос Америки" из Рима. Мы продолжаем нашу музыкальную программу.
Vous écoutez The American Hour de Rome, et nous continuons notre émission musicale.
Не знаю, этот звонок из Рима...
A-t-il eu Rome?
- Это из Рима звонили.
C'était Rome.
Ведь есть ещё тот доктор из Рима, который путешествует со свой внучкой из Америки.
Il y a ce docteur de Rome, qui voyage avec sa petite fille américaine
Ты знаешь где живёт тот пожилой доктор из Рима?
Ce vieux docteur de Rome, tu sais où il est?
Я получил телеграмму из Рима. Мы будем работать вместе.
J'ai reçu un télégramme de Rome, Je dois coopérer avec vous.
Из Рима, пьяццо Ридежемьнто.
Piazza Risorgimento.
- Вы из Рима?
- J'habite Rome.
Если я сейчас подниму крик, сбегутся все полицейские Рима!
Si je crie, tu auras tous les flics de Rome à tes trousses.
И где я теперь : в 20-ти километрах от Рима, рядом с вором!
Et je me retrouve où? A vingt kilomètres de Rome avec un voleur.
В Тор Пиньяттару! [район Рима]
Accélère, vite!
- Это из Рима?
Ca vient de Rome?
- Солдат Рима, а Рим это зло.
- Tu tues pour le compte de Rome.
У меня для тебя новость из Рима.
J'ai un message pour toi, de Rome.
Поскольку ты чтишь Ария, ты теперь гражданин Рима.
Et on t'honore. Tu as été fait citoyen de Rome.
По воле Рима они изгои, у них нет никакой надежды.
Par la volonté de Rome, des lépreuses couvertes d'opprobre!
Их плоть - моя плоть. - На ней лежит клеймо Рима.
Leur chair est mienne et elle porte le sceau infamant de Rome.
Жестокость Рима отравила его кровь.
Je l'ai bien connu avant que Rome n'empoisonne son sang.
Здесь слишком много людишек, которые хотят расшатать власть Рима.
Des mécontents, des ambitieux... tentent de démembrer l'Empire.
Второго - в катакомбах, недалеко от Рима.
Douze.
Вы из Рима, да? Я сразу узнала.
Vous êtes de Rome?
- Депутат Кальдерара наверху. Он прибыл из Рима отпраздновать победу своего шефа на выборах.
Il y a Calderara qui est venu de Rome pour l'élection de Spano au parlement.
Теперь я понял, почему ты уехал из Рима.
Je comprends pourquoi tu n'es pas resté à Rome.
Он из Рима, тоже.
C'est une personnalité, qui vient de Rome. - Voici ma fille.
Это - синьор Маттиоли, который приехал из Рима, с планом развития городского хозяйства.
M. Mattioli est venu de Rome pour le nouveau plan d'aménagement. - Faites comme chez vous.
В наши дни, реактивный самолет доставит туда из Рима через 11 часов.
Maintenant, avec ces jets, le voyage de Rome prend 11 heures.
И никаких распоряжений из Рима еще не получено. Мы встретились с дядей детей.
Nous allons tâcher d'interviewer l'oncle des enfants.
Скоро приведут детей, позвонили из Рима.
On vient de téléphoner!
Ты ведь не из Рима?
Tu n'es pas Romaine...
Когда я возвращался из Рима... то провел ночь в замке неподалеку от Дженсано.
À la tête de ma section... j'ai passé la nuit dans un château...
За сто лет до зарождения... христианской веры, которой суждено было разрушить языческую тиранию Рима... и создать новое общество... Римская республика была центром цивилизации.
Au dernier siècle avant la naissance... de la nouvelle foi appelée chrétienté... qui allait renverser la tyrannie païenne de Rome... et fonder une nouvelle société... la république romaine était le centre de la civilisation.
Марк Лициний Красс... знатного рода... первый полководец Республики... отец и защитник Рима... добро пожаловать в мой дом.
Marcus Licinius Crassus... très noble seigneur... premier général de la république... père et défenseur de Rome... honorez ma demeure. Bénissez-la par votre présence.
Как ещё можно стать господином толпы... и первым сенатором Рима?
Comment peut-on autrement devenir maître de la racaille... et premier sénateur de Rome?
Гарнизон Рима готов к защите.
La garnison de Rome est prête.
Нет! Чтобы ты охранял покой Рима!
C'était pour contrôler les rues de Rome!
Выйди из Рима под покровом ночи, без всякого триумфа.
Quitte Rome ce soir, mais l'hommage de la ville est impossible.
Такая армия ещё не существовала в истории Рима.
Il n'y a jamais eu d'armée pareille.
Я - самый добродетельный гражданин Рима.
Je suis le plus vertueux de Rome.
Сила, величие... и ужас Рима...
La puissance, la majesté... la terreur de Rome.
Вся сила Рима!
Tout le pouvoir de Rome!
Вот она - сила Рима!
Voilà le pouvoir de Rome!
Скажи им, что нам ничего не нужно от Рима.
Dis-leur que nous ne voulons rien de Rome.
Я утверждаю, что Публий Марк Глабр опозорил армию Рима.
Selon moi, Publius Marcus Glabrus a déshonoré les armes de Rome.
Половина Рима сидит без хлеба!
La moitié des quartiers de Rome est privée de pain!
На окраине Рима, недалеко.
- Où?
Я из Рима.
Je suis venue à Rome plus tard.
- Он только вчера приехал из Рима.
- Il était à Rome.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]