English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Р ] / Рисую

Рисую traducir francés

237 traducción paralela
Я правильно рисую картину или преувеличиваю?
Ai-je bien dépeint la situation ou est-ce que j'ai exagéré?
Так говорят те, кто считает, что я рисую не так, как другие.
On m'a déjà dit ça en regardant mes œuvres!
Я ей не нужен. Она добрый ребенок, которому нравится, как я рисую.
Elle ne s'intéresse pas à moi, mais à ma peinture.
- Рисую тебя.
Je fais ton portrait.
Обидно портить прекрасный ковер стоимостью в 87 000 франков, чтобы поверили, что я рисую.
Ce qui me navre, c'est d'etre obligee de tacher un tapis de 87 000 F pour faire croire que je peins.
- Рисую.
- Juste un dessin.
Я рисую только то, что вижу, Джон.
Je dessine ce que je vois.
Рисую картины я по памяти.
Afin de trouver tant de choses Je gamberge dans ma grosse tête
Две недели я ношу джинсы, гуляю босиком и рисую штормы.
Pendant 15 jours, je porte de vieux blue-jeans, je marche pieds nus et je peins.
Кроме того, я еще и умна. Я пишу стихи, рисую изумительные картины.
J'écris de la poésie et je peins de très beaux tableaux.
— Привет, пап, я рисую. — Ясно.
- Je dessine. - Tu dessines...
Смотри, мама, я рисую зайца.
- Enchantée. Je dessine un lièvre.
Потому что ты не рисуешь и я не рисую.
Tu ne dessines pas et moi non plus.
Я рисую.
Je dessine.
Я тоже рисую.
Moi aussi je dessine.
Нет, она знает, что я рисую граффити.
Non, elle sait que je fais des graffiti.
Каждый хочет посчитаться со мной и моими друзьями, ведь я рисую поверх всех работ всех райтеров.
Tout le monde veut chercher la merde à mes potes et moi. Je recouvre absolument tout.
Я рисую, чтобы бомбить.
J'ai commencé à graffer pour taguer.
Знаете, господин Орландо, я каждую субботу рисую, но не знаю, что бы я отдал, чтобы нарисовать нечто подобное.
Vous savez M.Orlando? Moi je passe mes samedis à peindre.
Иначе, когда я что-то рисую, меня вдохновляет обнаженная женщина.
- Quand je peins un objet, j'essaie toujours de m'inspirer d'un nu féminin, vous voyez?
Знаешь, что я делаю в таких случаях? Рисую.
Il faut se débattre de toutes ses forces.
Я рисую эту трубку, яйцо, бутьıлку, свечу, горшок, сьıр. Нет. И не слишком хорошо.
- Non, je dessine la pipe, l'œuf, la bouteille, la bougie, la casserole, le fromage, et pas très bien.
- Я рисую.
- Je dessine.
Я рисую твои губы.
Je suis sur l'ombre de ta bouche.
А теперь я рисую.
Et puis maintenant, je fais de la peinture.
" рисую ее в моем воображении, какой хочу. ¬ красоте и величии.
Et, si elle ne l'était pas, j'imagine que tout ce que je dirais serait ainsi, sans aucune exagération ou omission.
Если я долго не рисую, то начинаю сходить с ума.
Quand je ne dessine pas, je deviens fou.
Хотя иногда думаю о суициде даже когда рисую.
Je peux même l'être quand je dessine. Alors...
Я не рисую в смысле осознанных посланий.
Ce n'est pas conscient.
Рисую портреты девочек в которых я был влюблен в школе в Делавере.
J'ai croqué les filles qui me plaisaient au lycée, dans le Delaware.
Сейчас рисую Вайнону Ньюхауз... мальчишки ласково прозвали ее "Полка".
Ça, c'est Winona Newhouse. On l'appelait La Planche à Pain.
Например, когда я рисую комикс, я всегда думаю, что скажет об этом Чарльз... понравится ему или нет.
Quand je dessine, je pense toujours à l'assentiment de Charles. Aimerait-il ou pas?
Я считал, что рисую весь ужас Америки.
C'était l'Amérique dans toute son horreur.
- Я не рисую пейзажи.
- Je peins pas de paysage!
Правда, когда я рисую, все становится так просто.
Enfin, tout se simplifie quand je fais un dessin.
- А вот и рисую.
Si.
Больше я такого не рисую.
Je ne fais plus de dessins comme ça.
Рисую веселых людей, играющих собак...
Je dessine... des gens qui sourient, des chiens qui courent,
Я думал она имеет в виду, что я хорошо рисую. Я всегда был очень чувствительным.
Je croyais qu'elle voulait dire que je dessinais bien, mais c'est vrai que j'étais un enfant très sensible.
Нет, я рисую.
Non, je peins.
- Еще рисую плакат...
- Je dois faire aussi une affiche...
Я не рисую.
je ne sais pas dessiner.
Я рисую только ландшафты, которым мне нравятся.
Je ne peins que ce qui me plaît.
- Рисую твой портрет.
- Je fait un dessin de toi.
Я 20 лет рисую. По одной картине в год.
J'en fais un par an, depuis 20 ans.
Сколько лет я рисую эту картину, и единственный персонаж,... который остался для меня загадкой, это девушка со стаканом воды.
Après toutes ces années,... le seul personnage que j'ai du mal à cerner,... c'est la fille au verre d'eau.
Я рисую, и всё такое.
Je peins, je fais des trucs.
Немножко леплю, рисую, делаю фигурки.
Je sculpte un peu, je dessine, je cree des trucs.
Рисую моим фиолетовым мелком.
- Pourquoi?
Итак, есть приблизительно четыре серьёзные причины, почему я сейчас не рисую.
Bon, ya plusieurs raisons pour lesquelles je ne peins pas en ce moment.
Рисую.
Je dessine.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]