English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Р ] / Роботу

Роботу traducir francés

84 traducción paralela
Этому роботу было запрещено появляться на поверхности.
Ce robot... n'avait pas le droit d'ex ercer une activité à la surface.
Отец никогда не дал бы роботу управлять "Зиггуратом"!
Père ne laisserait jamais un vulgaire robot diriger laiggourat!
Здесь не место роботу!
Les robots n'ont rien à faire ici!
Мы не можем доверить "Зиггурат" роботу!
Laisser laiggourat à un robot!
Если вы составите моему роботу компанию в лаборатории, доктор, то убедитесь, что райталин проходит должную обработку.
Si vous voulez accompagner mon robot, vous pourrez veiller sur la préparation du ryetalyn.
От человека к роботу.
De l'homme au robot.
Он был на расстоянии в 30 км, спокойно продолжающий свою роботу, игнорируя войну 1939 так же, как он проигнорировал войну 1914.
Le berger n'avait rien vu. ll était à 30 kilomètres de là, continuant paisiblement sa besogne. Ignorant la guerre de 1939, comme il avait ignoré la guerre de 191 4.
А, кроме того, сынок, важен изгиб, точное давление, правильный наклон. Вовремя остановиться, не затянуть ноту и испортить всю роботу.
et puis il y a l'archet la pression exacte l'inclinaison et s'arrêter au bon moment, pas prolonger la note et détruire tout le travail déjà fait.
Принесите роботу ещё пива!
Apportez-lui d'autres bières!
Мой секретный ПИН-код! ( Роботу ) 1077.
Mon numéro de code : 1077.
Это должно показать этому глупому роботу, как мы о нем заботимся.
Cet abruti de robot verra que l'on tient à lui.
- А зачем роботу нужно пить?
- Pourquoi ce besoin de boire?
Этому роботу запрещено было выходить на поверхность.
Ce robot... n'avait pas le droit d'exercer une activité à la surface.
Нельзя этому роботу вверять Зиккурат и весь город!
Laisser la Ziggourat à un robot! - On ne peut pas mettre le futur... - Idiot!
Мне, как могучему роботу...
Comme je suis un robot puissant, je...
Ты хорошо знаешь, как обломать кайф роботу.
Tu sais y faire avec les robots!
Я тебе дал роботу, Уиттер! Я дал тебе возможности выбраться с самого дна пищевой цепочки, и все это время ты был настоящей высокомерной занозой в заднице.
Je t'ai donné une chance d'échapper à un existence minable, et durant tout ce temps, tu as été une épine hypocritement pieuse en travers de la gorge.
К субботе, на пять человек будет приходиться по одному роботу.
Dès samedi, on comptera un robot pour cinq êtres humains.
Что если роботу приказали убить?
Et si on lui ordonne de tuer? lmpossible.
- Но роботу плохо даются человеческие эмоции.
Les émotions ne sont pas très utiles à un robot.
Он уверяет, что роботу не может быть предъявлено обвинение в убийстве.
Un robot ne peut être accusé d'homicide.
Роботу не нужен мотив, он просто сломался.
Il a pas de mobile, il est juste cassé.
Дал роботу по яйцам, только лишь для того... чтобы сказать тебе одно.
J'ai mis un robot K. - O. en lui donnant un coup de pied dans les parties. Tout ça pour te dire une seule chose.
Я достигаю критических уровней заводимости, которые разрешены роботу.
J'atteins de dangereux niveaux de folie. Il faut que je fasse le robot.
Не имеет значения я просто хотел тебя поблагодарить за ту роботу которую ты зделал.
Quoi qu'il arrive, j'aimerais vous remercier.
Вы хотите позволить роботу меня оперировать?
Vous voulez laisser un robot m'opérer?
Все, беритесь за роботу!
Tout le monde au travail!
Очевидно, звоня мне на роботу, ты знаешь что я на своем рабочем месте.
Et vu que tu m'as appelé au boulot, tu sais que je suis sur mon lieu de travail.
Кроме того, я пойду на роботу, буду работать в магазине.
Le premier jour des soldes arrive, et je vais être très occupé.
Чарли, мне нужно возвращаться на роботу. Что ты хочешь?
Je dois retourner bosser, que veux-tu?
Я ужасный человек.. ай я нарушил восемь с половиной заповедей по дороге на роботу сегодня утром.
J'ai violé huit commandements et demi en venant travailler ce matin.
Менеджер прибыл сегодня на роботу в 6.30 увидел тела и позвонил в местное полицейское управление
Le directeur est arrivé ce matin à 6h30. Il a vu les corps et a appelé la police.
Сделаеш свою роботу хорошо и не умрёшь, а?
Quelle chance, vous êtes pas mort.
Да ещё такие неприятности! Он оторвал роботу голову!
Et il me donne des problèmes de chauve-souris,... qui a explosé la tête de ce satané robot!
Но потом, 43 года спустя, она ушла от меня к роботу!
Mais, elle me quitta, 43 ans plus tard. Pour un robot!
Вы ненавидите робосексуалов, потому что ваша подружка ушла от вас к роботу? !
Tu hais les robosexuels car on t'a quitté pour un robot?
Она не просто ушла от меня к роботу, она была роботом!
Elle m'a pas seulement quitté pour un robot, c'était un robot!
Зачем роботу гульфик?
Que fait un robot avec une braguette?
У вас был реальный тест на роботу со ставками и тактикой.
Vous avez eu un aperçu des enjeux du monde réel et de leurs tactiques.
Кроме того, нужно добраться ко второму ремонтному роботу и реле генератора щита.
Il faut aussi trouver l'autre robot mécanicien et les relais émetteurs de défense.
Я просто делала свою роботу, Меган.
Je faisais juste mon travail Megan.
- Вот снова, ты делаешь нашу роботу в десять раз тяжелее.
vous y allez, rendre nos jobs dix fois plus difficiles qu'ils ne doivent l'être.
А там где разрешат драться этому роботу, ты просто в штаны наложишь.
Les endroits qui accepteraient ce robot te feraient pisser dans ta culotte.
Машиде и его супер-роботу нечем ответить.
Mashido et son robot sont dépassés.
Почему ты не нашел что сказать тому другому роботу?
Pourquoi n'as-tu rien à dire à ce robot?
Не прикасайтесь к роботу, Фрэнк!
Ne touche pas ce robot!
В смысле, я подыскивала себе роботу в архитектурной фирме здесь, в городе...
Je veux dire, j'avais trouvé un job pour un cabinet d'architecture ici en ville...
Владелец магазина узнал его по фото-роботу, который мы сделали по описанию пострадавшего.
Un épicier l'a reconnu à partir d'un portrait-robot fait par un témoin oculaire.
Роботу?
Un robot.
А я прицепился не к тому роботу.
Je me suis juste trompé de robot.
Руководство к "Роботу".
Manuel d'utilisation du robot

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]