English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Р ] / Ровный

Ровный traducir francés

62 traducción paralela
"Джентльмены," Слико "придаст вашим волосам ровный блеск, который сделает вас неотразимым для женщин".
Slicko, messieurs, donne du lustre à vos cheveux... et vous rend irrésistible pour ces dames.
Солнечная вспышка и ровный загар 95 % кожи, и ужасные песни!
Toi tu fais dans les vrais rayons, les explosions solaires! Et puis ces chansons terribles! Ouais!
Ровный.
Il est stable.
CES : Да, мы начинаем делать ровный шрифт.
Faut qu'on commence à faire des lettres droites.
Noc : Нельзя делать просто ровный шрифт и называть это стилем.
T'es pas obligé de faire des lettres droites pour avoir du style.
Ровный, хоть и не прямой.
Si la rivière, lentement,
Джерри, ты хочешь ровный край молдинга..... или сделать фаску?
Je laisse cette baguette plate ou oblique?
Пульс ровный, дыхание - в норме, зрачки не расширены. Говорит правду.
Bon, si vous regardez les écrans, vous verrez que ses pulsations sont stables, respiration normale, pupilles non dilatées...
A вокруг лишь снег лежал Ровный и хрустящий.
Il voit un frère où n'était qu'un esclave L'amour unit ceux qu'enchaînait le fer
Один ровный разрез вниз посередине. Как молния.
Un coupe bien nette au milieu, comme une fermeture éclair
Порез ровный.
La coupure est nette.
Бампер ровный, просто земля кривая.
Le sol n'est pas de niveau, mais le pare-choc l'est.
Земля волнистая, а бампер ровный.
Le pare-choc et le sol ne sont pas droits, mais le pare-choc l'est!
Срез ровный.
C'est une amputation franche.
Пришить можно только ровный срез.
Les dents ne coupent pas. Elles déchirent. On peut seulement rattacher quand c'est coupé proprement.
но пульс ровный.
Il souffre de forte fièvre mais son pouls est bon.
Это ровный круг.
C'est un cercle parfait.
Держи ровный курс.
Keep us on a steady course.
Разрез снова идеально ровный, хирургический.
La plaie est circulaire... Encore une fois presque chirurgicale.
Счет ровный.
On est à égalité.
толи вы волны, толи частицы, но загар получается ровный.
Ondes ou particules, ça fait du bien par où ça passe.
Я ровный пацан.
Je m'occupe de mes affaires.
- Наркотики убивают. - Ровный пульс.
Pouls régulier.
Ровный, как у камня - Для того, кто тащил тело 3 квартала.
Très régulier pour un type qui traîne un cadavre.
Такой ровный человек, как я мог бы считать ваши вопросы дерзкими.
Un homme plus irritable que moi pourrait trouver vos questions impertinentes.
Счет ровный, следующее очко решающее!
Le pointage est serré, le prochain point gagne le tournoi!
Она обеспечивает ровный, спокойный поток.
Le flux est fluide et continu.
Обычно, уровень адреналина ровный.
Normalement, notre taux d'adrénaline est bas.
Я ровный.
Je suis tranquille.
Вы привлекательны и у вас ровный характер.
Vous êtes une personne attirante et stable.
Посмотри какой разрез ровный.
Quel bel ouvrage.
Совершенно ровный, нет даже неровностей.
C'est parfaitement droit, aucune irrégularités.
Ровный, хрусткий, пряный.
♪ Profonde, craquante et régulière
Мило! Какой ровный!
C'est tellement lisse!
Я хочу ровный золотистый загар.
Cet été, je serai noire.
Ровный?
Il y a des parasites?
И был бы ровный срез.
Ca aurait été une coupure propre
Но этот не ровный. Потому что у нее не было получить необходимого упора.
Mais ce n'est pas propre parce qu'elle n'a pa pu obtenir l'appui nécessaire.
Эта катана оставила бы на его рубашке ровный след.
Ce katana aurait transpercé la chemise proprement.
Пытаемся держать ровный курс!
On essaie de le stabiliser!
Пульс ровный.
Son pouls est stable.
И его голос, низкий и ровный, тянет меня к нему.
Et sa voix, faible et monocorde, m'emportait vers lui.
Пэлл : Ровный, сто десять в минуту.
Pouls stable à 110.
- И твой автозагар не совсем ровный.
- Et ton maquillage a coulé.
Покупатель увидел ровный срез, и побоялся, что листок вырезали из старинной книги.
L'acheteur a vu la marge et a eu peur qu'il n'ait été découpé dans un livre rare.
Кто-то должен держать ровный киль.
Quelqu'un doit nous maintenir à flots.
Тембр ровный, движение белков глаз на уровне, он говорит правду.
Timbre égal, dilatation des pupilles ; il dit la vérité.
Пульс ровный - 70.
Ça va. Non.
Пульс ровный.
- Ok, il n'y a plus de pouls.
- Ровный пульс. Слава Богу.
- Fort pouls radial.
Ровный?
Bon pouls carotidien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]